dolphin/Languages/po/cs.po

6613 lines
182 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 23:01:41 +02:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 12:29:37 +01:00
#
# Translators:
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2014
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:271
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(příliš mnoho pro zobrazení)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:586
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:623
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " Game : "
msgstr " Hra : "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:605
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NE"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"\"%s\" neexistuje.\n"
" Vytvořit novou 16MB Paměťovou kartu?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:147
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopírovat%1$s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:109
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr "%d vzorků"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:107
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr "%d vzorků (úroveň kvality %d)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
" Number of blocks claimed to be %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:193
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:372
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s už existuje, přepsat?"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:159
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:55
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n"
"Soubor karty je neplatný (0x%x bajtů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:70
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n"
"Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n"
"soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x "
"bajtů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:98
2013-09-21 18:24:33 +02:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "%s selhalo: kr=%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:151
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:212
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sVymazat%s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportovat GCI%s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportovat GCI%s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Volných Bloků; %u Volných Záznamů Adr"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:604
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& A"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&About..."
msgstr "O progr&amu..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
2011-10-15 16:08:15 +02:00
msgstr "&Zavést z DVD Mechaniky..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Body přerušení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:153
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Procházet pro ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "Správce &Cheatů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:931
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Smazat ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:958
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Smazat vybraná ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulace"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:156
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Postup snímkem"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celá obrazovka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafická nastavení"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení &klávesových zkratek"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Nahrát Stav"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "Správce Pa&měťových karet (GC)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memory"
msgstr "Pa&měť"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
msgid "&Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Otevřít..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "V&olby"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Režim pouze pro čtení"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Obnovit Seznam"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registry"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Resetovat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Zvuk"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "Za&stavit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "Nás&troje"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Watch"
msgstr "Záplaty"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:914
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(off)"
msgstr "(vypnuto)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:606
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "+ PŘIDAT"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Původní (960x792)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "16-bit"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr "1x Původní (640x528)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Původní (1600x1320)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x Původní (1280x1056)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "32-bit"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x Původní (1920x1584)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x Původní (2560x2112)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "8-bit"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Zde vložte jméno>"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:285
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nic>"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Zmáčkněte klávesu>"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<System>"
msgstr "<Systém>"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:292
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Okno NetPlay je už otevřené!!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Hra v současnosti neběží!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Podporované zařízení bluetooth nebylo nalezeno!\n"
"Vaše wiimoty musíte připojit ručně."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:129
#, fuzzy
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"POZOR:\n"
"\n"
"Netplay bude správně fungovat pouze při použití následujících nastavení:\n"
" - Dvojité Jádro [VYPNUTO]\n"
" - Jádro emulátoru DSP musí být stejné na všech počítačích!\n"
" - DSP na samostatném vlákně [VYPNUTO]\n"
" - Limit snímků NENÍ nastaven na [Zvuk]\n"
" - Ručně nastavit rozšíření pro každý wiimote\n"
"\n"
"Všichni hráči by měli používat stejné nastavení i verzi Dolphin.\n"
"Všechny paměťové karty musí být mezi hráči stejné nebo zakázané.\n"
"Podpora Wiimote nebyla ještě zavedena.\n"
"\n"
"Hostitel musí mít zvolený port TCP přesměrován/otevřen!\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:115
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM Základní Deska"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AR Codes"
msgstr "Kódy AR"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "O Dolphinu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490
msgid "Accuracy:"
msgstr "Přesnost:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Přesně emulovat EFB kopie.\n"
"Některé hry na tomto závisí pro určité grafické efekty nebo herní funkce.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte radějí EFB do Textury."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Rozšifrování Kódu Action Replay:\n"
"Kontrola Parity Selhala\n"
"\n"
"Viníkem je Kód:\n"
"%s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:475
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Kódu Přidat "
"(%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:563
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Naplnit a "
"Sesunout (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:355
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Ram Zápisu A "
"Naplnění (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:415
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Zápisu Do "
"Ukazatele (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:610
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná hodnota (%08x) v Kopii Paměti (%s)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:490
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Hlavní Kód a Zápis do CCXXXXXX nejsou zavedeny (%s)\n"
"Hlavní kódy nejsou potřeba, nepoužívejte je."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Chyba Action Replay: neplatný řádek kódu AR: %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:726
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Podmínkový kód: Neplatná Velikost %08x (%s)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:694
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Neplatný Normální Kód Typu %08x (%s)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:646
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptér:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1401
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Přidat kód ActionReplay"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1321
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Přidat Záplatu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:819
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Address :"
msgstr "Adresa :"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:847
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Upravte tlak analogového ovládání potřebný k aktivaci tlačítek."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:586
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:824
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:687
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1621
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1635
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Všechny soubory Wii ISO (iso)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Všechny komprimované soubory GC/WII ISO (gcz)"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:292
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:206
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:391
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anizotropní Filtrování:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:375
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Vyhlazení okrajů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:271
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Zavaděč aplikace má špatnou velikost... je to vážně zavaděč?"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:265
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Zavaděč aplikace nemohl načíst soubor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:849
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Zavaděč aplikace:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Použít efekt následného zpracování po dokončení snímku.\n"
"\n"
" Pokud si nejste jisti, zvolte (vypnuto)."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:715
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\n"
"Budou navždy ztraceny!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1061
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:69
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (experimentální)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:71
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (experimentální)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:797
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Poměr Stran:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:560
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zvuk"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:685
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Chyba při otevírání zařízení zvukového výstupu.\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Násobek 640x528)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Velikost Okna)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Automaticky upravovat Velikost Okna"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Automaticky upravuje velikost okna na Vaše vnitřní rozlišení.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:491
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:790
msgid "BP register "
msgstr "Registr BP"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:689
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend:"
msgstr "Podpůrná vrstva:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Background Input"
msgstr "Zadní Vstup"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "Dozadu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:82
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Rola-Bola"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:653
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner"
msgstr "Plakát"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Detaily Plakátu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner:"
msgstr "Plakát:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bar"
msgstr "Vibráto"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:580
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:657
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Modrá vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Modrá vpravo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:254
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Spojené ovladače: %lu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Broken"
msgstr "Rozbité"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:265
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Procházet pro přidání adresáře"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Procházet pro adresář ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Procházet pro výstupní adresář"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:380
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Vyrovnávací paměť:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:393
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Potlačit čištění mezipaměti dat vyvolaných instrukcí DCBZ. Tato volba je "
"standardně vypnutá. "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Kruhová páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C-Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Kruhová páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "CP register "
msgstr "Registr BP"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:573
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vypočítat osvětlení 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n"
"Sníží rychlost emulace o nějaké procento (záleží na Vašem grafikém "
"procesoru).\n"
"Toto je většinou bezpečné vylepšení, ale může někdy způsobit problémy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1861
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:774
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1087
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Nelze číst ze zásuvného modulu DVD - DVD-Rozhraní: Závažná chyba"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Nelze odhlásit události, když jsou očekávány"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1084
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n"
"%s\n"
"není platný soubor paměťové karty gamecube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n"
"Snažíte se použít stejný soubor v obou slotech?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Střed"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:676
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:948
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Vyměnit Disk"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Vyměnit &Disk..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Vyměnit Disk"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:668
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Game"
msgstr "Změnit hru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Vyměnit Disk"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:524
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Změní jazyk uživatelského rozhraní.\n"
"Vyžaduje restart."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Změna tohoto se neprojeví, pokud emulátor běží!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Kód"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Hledání Cheatů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:171
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Správce Cheatů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:702
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Zkontrolovat celistvost oddílu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:953
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrolování celistvosti..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínština (Zjednodušená)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Čínština (Tradiční)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:826
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Zvolte kořenový adresář DVD:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Zvolte kořenový adresář NAND:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:823
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Zvolte výchozí ISO:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Zvolte adresář k přidání"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1071
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Zvolte soubor k otevření"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Zvolte paměťovou kartu:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zvolte soubor, který má být použit jako zavaděč aplikace: (platí pouze pro "
"disky sestavené z adresářů)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:839
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:880
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Circle Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Kruhová páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:586
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1012
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:243
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru musíte ukončit ručně."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:601
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Nastavit..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code Info"
msgstr "Informace o kódu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code: "
msgstr "Kód:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:655
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:939
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimovat ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:960
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimovat vybraná ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimuji ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Compute"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1193
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1206
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:136
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Nastavit Ovládání"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:360
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:695
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Nastavit Pady"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavit..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1173
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1271
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:600
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Při zastavení Potvrdit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Připojit Rola-Bola"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:791
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Připojit USB Klávesnici"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Připojit Wiimote %i"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Připojit Wiimote 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Připojit Wiimote 2"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Připojit Wiimote 3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Připojit Wiimote 4"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Připojit Wiimote 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Connected"
msgstr "Připojit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:569
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Průběžné skenování"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Převést na GCI"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopírování selhalo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopírovat na Paměťovou kartu %c"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Nelze spustit podpůrnou vrstvu %s."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"\"%s\" nelze číst. Buď není v mechanice žádný disk, nebo toto není záloha GC/"
"Wii. Nezapomeňte, že původní disky GameCube a Wii nepřečte většina PC DVD "
"mechanik."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:636
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Nelze uložit %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:107
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n"
"\n"
"Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti "
"zápisu?\n"
"\n"
"Objevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\n"
"Pokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze spustit jádro.\n"
"Zkontrolujte Vaše nastavení."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "Počet:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Počet:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Vytvořit AR kód"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Vytvořit novou perspektivu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Creator: "
msgstr "Tvůrce:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritické"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:570
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:148
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Oříznout obraz z 4:3 na 5:4 nebo z 16:9 na 16:10.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:700
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "[Vlastní]"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:657
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Jádro Emulátoru DSP"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulace (rychlé)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:277
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE převaděč (pomalé)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:276
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE rekompilátor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP settings"
msgstr "Nastavení DSP"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:658
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "DSPLLE na samostatném vlákně"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:846
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Kořen DVD:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowRead - Fatální chyba: nelze číst ze svazku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:319
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatální chyba: nelze přečíst svazek"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:112
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Taneční podložka"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Data Size"
msgstr "Velikost data"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:545
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Soubory Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:168
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:176
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:190
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Mrtvá Zóna"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Ladění"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimovat ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:961
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimuji ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Snížit limit snímků"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1011
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:843
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Výchozí ISO:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default font"
msgstr "Výchozí typ písma"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Smazat Uloženou Hru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:694
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Detect"
msgstr "Zjistit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:314
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zjištěn pokus o přečtení více dat z DVD, než se vejde do výstupní paměti. "
"Zásek."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:997
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:752
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:806
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavení Zařízení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:263
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Device not found"
msgstr "Hra nenalezena!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dial"
msgstr "Kruhová stupnice"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Kontrolní součet adresáře\n"
"i záložní kontrolní součet Adresáře selhal"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
msgid "Disable Destination Alpha"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zakázat cílovou průhlednost"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Zakázat Mlhu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zakázat jakoukoli emulaci XFB.\n"
"Velmi zrychluje emulaci, ale způsobuje hodně chyb v mnoha hrách, které na "
"nich závisejí (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zakázat emulaci EFB kopií.\n"
"Tyto jsou často používány pro efekty následného zpracování nebo vykreslení "
"do textur, takže když toto zaškrtnete, dostanete velké zrychlení, ale toto "
"také skoro vždy způsobuje problémy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zakáže emulaci hardwarové funkce nazvanou Cílová průhlednost, která je "
"používána v mnoha hrách pro různé grafické efekty.\n"
"\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Chyba čtení disku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1586
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Nepřipojen"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:332
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Obraz"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Divide"
msgstr "Rozdělit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1163
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:659
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dekodér Dolby Pro Logic II"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1009
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Všechna práva vyhrazena (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Větev: %s\n"
"Revize: %s\n"
"Sestaveno: %s %s\n"
"\n"
"Dolphin je emulátor GameCube/Wii, který původně\n"
"vytvořili uživatelé F|RES a ector.\n"
"Dnes je Dolphin svobodný software s mnoha\n"
"přispěvateli, příliš mnoho na to, aby zde byli všichni uvedeni.\n"
"Pokud máte zájem, stačí navštívit stránku projektu na\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Zvláštní poděkování patří uživatelům Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 a Hotquik za jejich\n"
"zpětné inženýrství a dokumentaci/ukázky.\n"
"\n"
"Velice děkujeme Gillesu Mouchardovi jehož emulátor\n"
"Microlib PPC náš vývoj nastartoval.\n"
"\n"
"Děkujeme Franku Willemu za jeho PowerPC disassembler,\n"
"který jsme my a or9 pozměnili, aby mohl používat i Gekko.\n"
"\n"
"Děkujeme uživatelům hcs/destop za jejich dekodér GC ADPCM.\n"
"\n"
"Nejsme nijak spjati s firmou Nintendo.\n"
"GameCube a Wii jsou obchodní značky firmy Nintendo.\n"
"Emulátor je pouze pro studijní účely\n"
"a neměl by být používán ke spuštění her,\n"
"které legálně nevlastníte."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafická Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "&Webová stránka Dolphin"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:403
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1353
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:824
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1288
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dolphin at &GitHub"
msgstr "Dolphin na &Google Code"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:375
#, fuzzy
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin nemohl nalézt žádná GX/Wii ISO. Klikněte zde dvakrát k prohledání "
"souborů..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin je v současnosti nastaven na skrytí všech her. Klikněte zde dvakrát "
"pro zobrazení všech her..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1213
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolhpin nemohl dokončit požadovanou činnost."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:397
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Zdvojnásobí taktovací frekvenci emulovaného GPU. Může zrychlit některé hry "
"(Zapnuto = Rychlé, Vypnuto = Kompatibilní)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Stáhnout kódy (Databáze WiiRD)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:293
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Stáhnuto %lu kódů. (přídáno %lu)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Rozsah Objektu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Drums"
msgstr "Bubny"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "Atrapa"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Vypsat Zvuk"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Vypsat Cíl EFB"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Vypsat Snímky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Objekt"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Vypsat Cíl EFB"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Vypsat Textury"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
msgid "Dump Textures"
msgstr "Vypsat Textury"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures/<id hry>/\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vypíše obsah EFP kopií do User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:155
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "E&xit"
msgstr "O&dejít"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB Kopie"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- "
"Pokud jste nedávno vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je v tomto bodě "
"pravděpodobně třeba restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:200
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EVROPA"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Upravit kód ActionReplay"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Upravit nastavení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Upravit záplatu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Vnořená Vyr. Pamět Snímků"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Vlákno Emulace již běží"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Přesně Emulovat XFB.\n"
"Velmi zpomaluje emulaci a brání vykreslování ve vysokém rozlišení, ale je "
"nutná k řádné emulaci jistého počtu her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Emulovat XFB pomocí objektů textury grafického procesoru.\n"
"Spraví mnoho her, které nefungují bez emulace EFB, aniž by byla tak pomalá "
"jako opravdová emulace EFB. Nicméně stále může selhat v mnoha jiných hrách "
"(zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulovaný Wiimote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Stav Emulace:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Povolit protokolování AR"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Enable BAT"
msgstr "Povolit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Zapnout Slučování Bloků"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:463
msgid "Enable Cache"
msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:569
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Povolit Cheaty"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:386
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Povolit dvojité jádro"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:567
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Povolit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů (zrychlení)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:388
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Zapnout MMU"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:574
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Povolit Progresivní Skenování"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Povolit Spořič Obrazovky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:127
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Povolit data reproduktorů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Povolit Širokoúhlou obrazovku"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Povolit Drátěný Model"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Povolí anizotropní filtrování.\n"
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n"
"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
#, fuzzy
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zapnout rychlý přístup k disku. Některé hry to potřebují. (ZAPNUTO = rychlé, "
"VYPNUTO = Kompatibilní)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Zapnout stránky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Toto povolte, pokud chcete, aby celá obrazovka byla použita pro "
"vykreslování.\n"
"Pokud je toto zakázáno, bude místo toho vytvořeno vykreslovací okno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Toto zapněte, pokud chcete použít hlavní okno Dolphin pro vykreslování "
"raději, než oddělené vykreslovací okno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = "
"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Není "
"dostupné v OSX."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Pouze pro "
"podpůrnou vrstvu OpenAL."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = "
"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno emulovaným softwarem.\n"
"Většinu her toto nezajímá.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = "
"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "End"
msgstr "End"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Vylepšení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Zadejte jméno nové perspektivy:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:199
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Záznam %d/%d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Záznam 1/%d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Equal"
msgstr "Rovná se"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:397 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:397
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:415
msgid "Error saving file."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:281
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Chyba: Po \"%s\", nalezeno %d (0x%X) místo značky uložení %d (0x%X). "
"Ukončuji načtení uloženého stavu..."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Chyba: Pokus o přístup k písmům %s, ale ty nejsou načtena. Hry nemusí "
"zobrazit písma správně, nebo se můžou zhroutit"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforie"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "Obslužná rutina výjimky - přístup pod paměťovým místem. %08llx%08llx"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Exit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ukončit"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:253
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Exportovat všechny uložené hry Wii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:715
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat Soubor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportovat Nahrávku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportovat Nahrávku..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exportovat Uloženou hru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:920
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportovat všechny Uložené hry"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid "Export failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Export selhal"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:579
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exportovat Uloženou hru jako..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extension"
msgstr "Rozšíření"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Vnější vyrovnávací paměť Snímků"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:687
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extrahovat Všechny Soubory..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extrahovat Zavaděč Aplikace..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:695
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extrahovat DOL..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extrahovat Adresář..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:684
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrahovat Soubor..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extrahovat Oddíl..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:797
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extrahuji %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:780
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extrahuji Všechny Soubory"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:780
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Extrahuji Adresář"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:783
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extrahuji..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO Bajt"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "Přehrávač FIFO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:203
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANCIE"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Velikost FST:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Připojení Selhalo!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:306
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Stahování kódů selhalo."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:917
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Nelze extrahovat do %s!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Failed to find new filename\n"
" %s\n"
" will be overwritten"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:283
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "Nelze přijímat. Je spuštěna jiná instance serveru NetPlay?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:883
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nelze přečíst %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze přečíst blok uložených dat %d\n"
"Paměťová karta může být zkrácena\n"
"Pozice souboru: %<PRIx64>"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:622
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Failed to read data from gci file %s"
msgstr "Čtení dat ze souboru selhalo: %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu adresáře\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst adresář\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze správně číst hlavičku\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1218
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
msgid "Farsi"
msgstr "Perština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1141
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"závažná desynchronizace. Přehrávání ukončeno. (Chyba v PlayWiimote: %u != "
"%u, bajt %u.)%s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Přehrávač Fifo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "File Size"
msgstr "Souborový systém"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Soubor neobsahoval žádné kódy"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:427
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Soubor převeden na .gci"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor nelze otevřít\n"
"nebo nemá platnou příponu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor má příponu \"%s\"\n"
"platné přípony jsou (.raw/.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:439
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Soubor nerozpoznán jako paměťová karta"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:286
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Soubor není komprimovaný"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Neznámý režim otevření : 0x%02x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:595
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Souborový systém"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1144
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Typ souboru 'ini' je neznámý! Nelze otevřít!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Find next"
msgstr "Najít další"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:275
msgid "Find previous"
msgstr "Najít předchozí"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:658
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "First Block"
msgstr "První blok"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Spravit Kontrolní Součty"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Vynutit 16:9"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Vynutit 4:3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:574
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Donutit konzoli být jako NTSC-J"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vynutí filtrování textur i když ho emulovaná hra výslovně zakázala.\n"
"Trochu zlepší kvalitu textur, ale v některých hrách způsobuje chyby.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
#, fuzzy
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Causes graphical glitches in some games.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n"
"V některých hrách způsobuje grafické chyby\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Donutí použít režim NTSC-J pro použití Japonského písma ROMu.\n"
"Pokud není zaškrtnuto, Dolphin standardně přejde na NTSC-U a automaticky "
"zapne toto nastavení při hraní Japonských her."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Formátovat jako ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Zvolte ne pro sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "Dopředu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:179
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přesměrování portu (UPnP)"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:522
#, fuzzy, c-format
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Nalezeno %d výsledků pro '"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:92
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Found %u save files"
msgstr "Nalezeno %x souborů uložené hry"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:901
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:969
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame"
msgstr "Snímek"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:911
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame "
msgstr "Snímek"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Postup Snímkem"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Uložení snímků použije FFV1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:236
msgid "Frame Info"
msgstr "Informace o snímku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Rozsah Snímku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:168
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Přes&kakování snímků:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:578
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Limit Snímků:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Snímky k Nahrání"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Free Look"
msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frets"
msgstr "Pražce"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "From"
msgstr "Z"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FullScr"
msgstr "CelObr"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Rozlišení celé obrazovky:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:551
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Soubor GCI(*.gci)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:118
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:322
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Game ID"
msgstr "ID Hry:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:498
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID Hry:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:455
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Hra už běží!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:715
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Hra neběží!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:459
msgid "Game not found!"
msgstr "Hra nenalezena!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:391
#, c-format
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:442
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Nastavení Konkrétní Hry"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Nastavení Hry"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "Nastavení GameCube &Pad"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1075
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:232
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Paměťové karty GameCube (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube Pad nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Soubory uložených her GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Kódy Gecko"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:232
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:558
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General"
msgstr "Obecné"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:317
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "German"
msgstr "Němčina"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:257
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafická nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Větší než"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do "
"textury.\n"
"Zvýšení vnitřního rozlišení zlepší účinnek tohoto nastavení.\n"
"Trošku sníží výkon a možná způsobí problémy (i když to je nepravděpodobné).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:318
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Left"
msgstr "Zelená vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Right"
msgstr "Zelená vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Guitar"
msgstr "Kytara"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
msgid "Hardware rasterization"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:319
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Height"
msgstr "Výška"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"Dolphin vyžaduje, OS X 10.7 nebo lepší.\n"
"Bohužel máte příliš starou verzi OS X.\n"
"Poslední verze Dolphin podporující OS X 10.6 je Dolphin 3.5\n"
"Prosím aktualizujte na 10.7 nebo lepší, abyste mohli použít nejnovější verzi "
"Dolphin.\n"
"\n"
"\n"
"Sajonara!\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Skrýt kurzor myši"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
#, fuzzy
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Skryje kurzor myši, pokud je nad oknem emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:167
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Hostovat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:598
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:320
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybridní Wiimote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:319
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "ID"
msgstr "D"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:678
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Pokus o získání dat z neznámého lístku: %08x/%08x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:945
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Hra se pokusila znovu načíst název, který není dostupný ve "
"vašem NAND výpisu\n"
"IDNázvu %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin se teď pravděpodobně zasekne."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:429
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - špatný cíl"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:750
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Nastavení IPL"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR"
msgstr "Infrč."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Citlivost Infračer.:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:567
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Detaily ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:838
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Adresáře ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:206
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITÁLIE"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:656
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorovat Změny Formátu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n"
"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje "
"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n"
"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s "
"hraním a grafické efekty.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"increases input latency, makes movement less smooth and slightly decreases "
"performance.\n"
"Exclusive mode is required to support Nvidia 3D Vision in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importovat Uloženou hru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:252
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Importovat uloženou hru Wii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:125
msgid "Import failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Import selhal"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
#, fuzzy
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Importovaný soubor má příponu gsc\n"
"ale nemá správnou hlavičku"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Importovaný soubor má neplatnou délku"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
#, fuzzy
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"\"Importovaný soubor má příponu sav\n"
"ale nemá správnou hlavičku\""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "In Game"
msgstr "Ve Hře"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zvýšit omezení snímků"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Informace"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:187
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Zde vložte Zašifrovaný nebo Rozšifrovaný kód..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Vložit SD Kartu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Zde vložte jméno..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Instalovat WAD"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:943
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalovat do Wii Menu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instaluji WAD..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Chyba v kontrole celistvosti"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Kontrola celistvosti dokončena"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Kontrola celistvosti dokončena. Nebyly nalezeny žádné chyby."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Kontrola celistvosti oddílu %d selhala. Váš výpis ISO je pravěpodobně "
"poškozen nebo byl nesprávně opraven."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:645
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavení Rozhraní"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:405
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n"
"Zkuste znovu nahrát stav"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Vnitřní Rozlišení:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:64
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Převaděč (VELMI pomalé)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:149
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid Read at 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:282
#: Source/Core/Core/HW/MemmapFunctions.cpp:311
#, c-format
msgid "Invalid Write to 0x%08x, PC = 0x%08x "
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:476
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Neplatný bat.map nebo záznam adr."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:470
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Neplatná událost typu %i"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:396
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Neplatný soubor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Neplatný soubor"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Neplatný opening.bnr nalezen v gcm:\n"
"%s\n"
"Možná budete muset hru znovu vypsat."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:828
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:492
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Neplatné parametry hledání (není vybrán žádný objekt)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:475
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Neplatný řetězec hledání (nelze převést na číslo)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:463
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Neplatný řetězec hledání (jsou podporovány pouze sudé délky řetězce)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:514
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Neplatný stav"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:75
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Neplatná Hodnota!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:321
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPONSKO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:66
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:67
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:224
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:322
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:230
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Okno vždy navrchu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Okno hry bude vždy navrchu ostatních oken.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:306
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:355
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Přehrávač Fifo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:323
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#. i18n: Left
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L"
msgstr "L"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L Button"
msgstr "Tlačítko L"
#. i18n: Left-Analog
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L-Analog"
msgstr "Levý Analog"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:605
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Poslední %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:687
msgid "Latency:"
msgstr "Zpoždění:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Levá páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:321
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Levé kliknutí pro detekci zkratky.\n"
"Zadejte mezerník pro vyčištění."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:785
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Levé kliknutí pro detekci vstupu.\n"
"Prostřední kliknutí pro vyčištění.\n"
"Pravé kliknutí pro více možností."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:790
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Levé/Pravé kliknutí pro více možností.\n"
"Prostřední pro vymazání."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Less Than"
msgstr "Menší než"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1023
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Nahrát"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Nahrát Vlastní Textury"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:281
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:268
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 1. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:269
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 2. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 3. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 4. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 5. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 6. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 7. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:275
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst 8. uložený stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst stav v pozici 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 2"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 4"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 5"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 6"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 7"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 8"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst stav v pozici 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State..."
msgstr "Nahrát Stav..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1558
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Načte vlastní textury z User/Load/Textures/<id hry>/\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:509
msgid "Load state from selected slot"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Nastavení Záznamu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Zapsat do Souboru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Types"
msgstr "Typy Záznamu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zaznamenat počet snímků vykreslených za sekundu do User/Logs/fps.txt. Tuto "
"funkci využijte pro měření výkonu Dolphin\n"
"\n"
".Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Výstup Zapisovače"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Protokolování"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Připojení k serveru ztraceno!"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "M Button"
msgstr "Tlačítko M"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Spravit Kontrolní Součty"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Main Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hlavní páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:502
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID Výrobce:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker:"
msgstr "Výrobce:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Odstraněním mlhy budou vzdálenější objekty budou viditelnější.\n"
"Zakázání může způsobit chyby v některých hrách, které závisejí na správné "
"emulaci mlhy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:462
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "Pam. karta už má uložení pro tento název"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Pam. karta již otevřena"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:956
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Bajt Paměti"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Paměťová karta"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:31
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Správce Paměťových karet Varování-Před použitím zálohujte, měl by být "
"spravený, ale mohl by věci poškodit!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Jméno souboru Paměťové karty ve slotu %c je nesprávné\n"
"Nebyl zadán region\n"
"\n"
"Cesta slotu %c byl změněna na\n"
"%s\n"
"Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:177
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:147
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:160
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
msgstr "Velikost paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Mic"
msgstr "Mikrofon"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Ostatní Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:151
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. Ve většině "
"případů vyžaduje resetovaní emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:129
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Písmo se stejnou roztečí"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Najeďte myší nad možnost k zobrazení podrobného popisu.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Multiply"
msgstr "Násobit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:658
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"POZNÁMKA: Velikost proudu se neshoduje se\n"
"skutečnou délkou dat\n"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Add"
msgstr "NK Přidat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NK Začít"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NK Des. čárka"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NK Delete"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NK Dělení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Down"
msgstr "NK Dolů"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP End"
msgstr "NK End"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NK Enter"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NK Rovná se"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Home"
msgstr "NK Home"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NK Insert"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Left"
msgstr "NK Vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NK Násobení"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NK Page Down"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "Nk Page Up"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Right"
msgstr "NK Vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Oddělovač"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Space"
msgstr "NK Mezerník"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NK Mínus"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NK Tab"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Up"
msgstr "NK Nahoru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:582
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nové Skenování"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "Další Stránka"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Další Skenování"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Přezdívka :"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Žádná Země (SDK)"
2014-02-12 01:00:17 +01:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16
msgid "No audio output"
msgstr "Žádný zvukový výstup"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:795
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:809
msgid "No description available"
msgstr "Žádný popis není dostupný"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:903
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Není načten žádný soubor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:939
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Žádný soubor s nahrávkou"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:144
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:704
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "None"
msgstr "Žádný"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:324
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norský Bokmål"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Nerovná se"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "Nenastaven"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:568
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes: "
msgstr "Poznámky:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:87 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Počet Kódů:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunčak"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:158
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Zrychlení Nunčaku"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:153
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunčak"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:921
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object Range"
msgstr "Rozsah Objektu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Offset:"
msgstr "Logická Adresa:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:602
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Zobrazovat zprávy na obrazovce"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:376
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Online &dokumentace"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Pouze bloky %d jsou dostupné"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:922
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Otevřít &adresář umístění"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open file..."
msgstr "Otevřít soubor..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Otevře výchozí nastavení (pouze pro čtení) této hry v externím textovém "
"editoru."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Volby"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:482
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Pořadí souborů v Adresáři Souborů se neshoduje s pořadím bloku\n"
"Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení\n"
"a importujte je do nové paměťové karty\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:112
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Orientation"
msgstr "Online &dokumentace"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:272
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Jiný klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru ukončete ručně."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Informace"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "S&pustit nahrávku..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:711
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad "
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pads"
msgstr "Pady"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Oddíl %i"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
#, fuzzy, c-format
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr "Oddíl neexistuje: %u"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Patches"
msgstr "Záplaty"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:563
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1817
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pozastavit na konci filmu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Osvětlení Podle Pixelu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:415
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Perfect"
msgstr "Dokonalá"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiva %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Platform"
msgstr "Zobrazit Platformy"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1823
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Spustit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Přehrát nahrávku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:414
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playable"
msgstr "Hratelné"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Možnosti Přehrávání"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:349
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Players"
msgstr "Hráči"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Prosím potvrďte..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Před uložením si prosím vytvořte perspektivu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Mínus"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:325
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 1"
msgstr "Port 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:735
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 2"
msgstr "Port 2"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 3"
msgstr "Port 3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:737
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port 4"
msgstr "Port 4"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:160
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:327
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugalština (Brazilská)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1032
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1130
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Před. stránka"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Předchozí Stránka"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Předchozí Hodnota"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:993
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:715
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:370
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#. i18n: Right
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R"
msgstr "R"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R Button"
msgstr "Tlačítko R"
#. i18n: Right-Analog
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R-Analog"
msgstr "Pravý Analog"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSKO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:152
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Radius"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Rádius"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:625
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Režim pouze pro čtení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real"
msgstr "Opravdová"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Opravdové Rola-Bola"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Opravdový Wiimote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Opravdové Wiimoty"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:431
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:833
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:390
msgid "Record input"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zaznamenat vstup"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Informace o Nahrávání"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Možnosti Nahrávání"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Červená"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Left"
msgstr "Červená vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Right"
msgstr "Červená vpravo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrováním 3D obrazu.\n"
"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý.\n"
"Výrazně snižuje rychlost emulace a někdy způsobuje problémy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, vyberte Žádný."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1002
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovit Seznam"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Obnovit seznam her"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Region"
msgstr "Zobrazit Regiony"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:820
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vykreslí obraz jako drátěný model.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:305
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
msgid "Revision:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Revize:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Pravá páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrace"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:527
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Spustit DSP LLE na samostatném vlákně (nedoporučeno: může způsobit zaseknutí)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Uložit Sta&v"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:492
msgid "Safe"
msgstr "Bezpečná"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1024
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:549
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Uložit GCI jako..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:277
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Načíst nejstarší stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:280
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Uložit stav"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Uložit stav do pozice 10"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 2"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 4"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 5"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 6"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 7"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 8"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Uložit stav do pozice 9"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State..."
msgstr "Uložit Stav..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:649
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:659
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1257
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1246
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Vybraný typ písma"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:606
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skenuji %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:589
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Skenuji pro ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:590
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Skenuji..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ScrShot"
msgstr "SnímkObrz"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:273
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Hledat Filtr"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:818
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Hledat Podadresáře"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:259
msgid "Search current Object"
msgstr "Hledat v současném objektu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Hledat hexadecimální hodnotu:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
#: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Sekce %s nebyla v SYSCONF nalezena"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:588
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Vybraný typ písma"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Uložit stav do pozice 10"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 2"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 3"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 4"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 5"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 6"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 7"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 8"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Uložit stav do pozice 9"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:183
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State slot"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1516
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zvolte, který hardwarový adaptér se má použít.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte ten první."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou pozicí pro import"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:338
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Vybrat plovoucí okna"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:685
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1474
msgid "Select the save file"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1619
msgid "Select the state to load"
msgstr "Vyberte stav k nahrání"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1633
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Vyberte stav k uložení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n"
"Auto: Použít přirozený poměr (4:3)\n"
"Vynutit 16:9: Roztáhne obraz na poměr 16:9.\n"
"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr4:3.\n"
"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:57
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Vybraný profil ovladače neexistuje"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Selected font"
msgstr "Vybraný typ písma"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
#, fuzzy
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vybere rozlišení obrazovky použité v režimu celé obrazovky.\n"
"To by mělo být vždycky větší než nebo rovno vnitřnímu rozlišení. Dopad na "
"výkon je zanedbatelný.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte Vaše rozlišení obrazovky.\n"
"Pokud si stále nejste jisti, použijte takové nejvyšší rozlišení, které Vám "
"funguje."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
"Softwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže pokud nemáte důvod "
"proč ho používat, zvolte zde OpenGL.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
"Softwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže zvolte buď "
"Direct3D nebo OpenGL. Různé hry se v obou podpůrných vrstvách chovají jinak. "
"Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a zvolit si tu, která nejlépe odpovídá "
"vašim požadavkům.\n"
"Nezapomeňte, že Direct3D není dostupný na starších verzích Windows.\n"
"\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:336
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Umístění Senzorové Tyče:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:531
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Sériový port 1 - Tito je port, který používají zařízení jako internetový "
"adaptér"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:923
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Nastavit jako výchozí paměťovou kartu %c"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:268
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "SetARCode_IsActive: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nastavá zpoždění (v ms). Vyšší hodnoty mohou snížit praskání zvuku. Pouze "
"pro podpůrnou vrstvu OpenAL."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:225
#, fuzzy
2014-02-12 01:00:17 +01:00
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: Nelze vytvořit soubor nastavení"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shake"
msgstr "Třes"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Krátké Jméno:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Zadní Tlačítka"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Zobrazit Záznam"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Zobrazit &Stavový řádek"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zobrazit výchozí"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Zobrazit Disky"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Zobrazit EFB Regiony Kopie"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show France"
msgstr "Zobrazit Francii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Zobrazit GameCube"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Zobrazit Itálii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Zobrazit JAP"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Zobrazit Koreu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Jazyk Zobrazení:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Zobrazit PAL"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Zobrazit Platformy"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Zobrazit Regiony"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Zobrazit Statistiky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Zobrazit Tchaj-wan"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show USA"
msgstr "Zobrazit USA"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Zobrazit Wad"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Zobrazit Wii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:520
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Zobrazí rámeček s potvrzením před zastavením hry."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:521
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Zobrazit rámeček se zprávou, při zjištění potenciálně závažné chyby.\n"
"Vypnutím tohoto se můžete vyhnout otravným a nezávažným zprávám, ale Dolphin "
"může také být náhle ukončen bez jakéhokoliv vysvětlení."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show first block"
msgstr "Zobrazit první blok"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Zobrazit zprávy v oblasti obrazovky emulace.\n"
"Tyto zprávy zahrnují zápisy do paměťových karet, podpůrné vrstvy videa a "
"informace o CPU a čištění mezipaměti JIT."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Zobrazit uložené bloky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Zobrazit komentář uložení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Zobrazit ikonu uložení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save title"
msgstr "Zobrazit název uložení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlosti "
"emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Zobrazit neznámé"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zobrazit různé statistiky.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Šikmý Wiimote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:321
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Přeskočit BIOS"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Přeskočit čištění DCBZ"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n"
"Někdy také zvýší kvalitu obrazu.\n"
"Pokud se setkáváte s jakýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost textury, "
"nebo tuto možnost vypnout.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:722
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snímek"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Softwarové vykreslování je řádově pomalejší, než při použití ostatních "
"podpůrných vrstev.\n"
"Je užitečné pouze pro účely ladění.\n"
"Opravdu chcete zapnout softwarové vykreslování? Pokud si nejste jisti, "
"zvolte 'Ne'."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavení Zvuku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku %s je neplatná."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:330
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Hlasitost Reproduktoru:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Hlasitost Reproduktoru:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení velmi zvýší "
"kvalitu obrazu, ale je také o dost náročnější na výkon a může způsobovat v "
"některých hrách chyby.\n"
"\"Násobek 640x528\" je o trochu pomalejší než \"Velikost Okna\", ale také "
"nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, "
"tím lepší výkon bude.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte 640x528."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:400
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardní Ovladač"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:376
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Spustit &NetPlay"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Začít na&hrávat"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít Nahrávat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State"
msgstr "Stav"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State Saves"
msgstr "Ukládání stavu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:111
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Volant"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stick"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Páčka"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:439
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ukládat EFB kopie do objektů textury grafického procesoru.\n"
"Toto není přesné, ale pro většinu her funguje dostatečně dobře a dává větší "
"zrychlení než EFB do RAM.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Roztáhnout do Okna"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Strum"
msgstr "Brnkat"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Subtract"
msgstr "Odečíst"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Uložení byly úspěšně importovány"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:101
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Sucessfully exported %u saves to %s"
msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Swedish"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Švédština"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Swing"
msgstr "Švihnutí"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronizovat vlákno GPU"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Synchronizuje vlákna GPU a CPU, aby se zabránilo náhodným zasekáváním v "
"režimu dvojitého jádra. (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:260
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Syntax error"
msgstr ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:746
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:800
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "System Language:"
msgstr "Jazyk Systému:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TCHAJ-WAN"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Vstup"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:736
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "Připojit Wiimote %i"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Left"
msgstr "Deska vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Right"
msgstr "Deska vpravo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:113
2011-12-18 20:40:09 +01:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-19 16:10:17 +01:00
msgstr "TaruKonga (Bonga)"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Texture Cache"
msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Překryv Formátu Textury"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD byl úspěšně nainstalován"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adresa je neplatná"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1252
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Zvolený adresář je už v seznamu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor %s už existuje.\n"
"Chcete ho nahradit?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soubor %s nemohl být otevřen pro zápis. Zkontrolujte, prosím, je-li už "
"otevřen jiným programem."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:565
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Jméno nemůže být prázdné"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:557
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Jméno nemůže obsahovat znak ','"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:184
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Čím bezpečnější toto bude, tím bude méně pravděpodobné, že emulátoru budou "
"chybět jakékoliv aktualizace textur z RAM.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat má neplatnou délku souboru"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:404
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zvolený jazyk není Vašim systémem podporován. Vracím se na výchozí jazyk "
"systému."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Verze serveru a Netplay klienta jsou nekompatibilní!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Server je plný!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:124
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Hodnota je neplatná"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:641
msgid "Theme:"
msgstr "Vzhled:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"There are too many gci files in the folder\n"
"%s\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Musí existovat lístek pro 00000001/00000002. Vaše NAND vypsání je "
"pravděpodobně neúplné"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Tato nastavení potlačí hlavní nastavení Dolphinu.\n"
"Neurčený znamená, že hra použije nastavení Dolphin."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action "
"Replay."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:534
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Toto může způsobit zpomalení ve Wii Menu a v některých hrách."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n"
"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery, "
"podržením prostředního tlačítka myši dojde k jejímu přesunu. Podržte SHIFT a "
"zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohnuli v určité vzdálenosti "
"kroku (SHIFT+0 pro rychlejší pohyb a SHIFT+9 pro pomalejší). Stiskněte SHIFT"
"+R pro reset kamery.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Toto omezí rychlost hry na zadaný počet snímků za sekundu (plná rychlost je "
"60 pro NTSC a 50 pro PAL). Nebo můžete použít Zvuk pro přiškrcení DSP (v "
"závislosti na hře může spravit klikání zvuku, ale také může způsobit "
"neustálý hluk)."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:513
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Toto rozdělí vlákna Obrazu a Procesoru, takže běží na oddělených jádrech.\n"
"Způsobí výrazné zvýšení rychlosti na PC s více než jedním jádrem, ale také "
"může způsobovat občasné chyby/pády."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:287
msgid ""
"This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from "
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Tohle Vám umožní Ručně Upravovat konfigurační soubory INI"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-02-05 01:00:10 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tilt"
msgstr "Naklánění"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:654
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Název"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "To"
msgstr "Do"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat poměr stran"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat kopie EFB"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:227
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat mlhu"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "Limit Snímků:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2011-10-15 16:08:15 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Přepínat IR"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční Čínština"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:422
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr "Spínače"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:84
msgid "Trying to create invalid memory card index."
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Pokus o čtení z neplatného SYSCONF"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Pokus o čtení z neplatného SYSCONF\n"
"ID bt wiimote nejsou dostupné"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:332
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turntable"
msgstr "Točna"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNÁMÝ"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:791
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "NEZNÁMÉ_%02X"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ze zadaných hodnot nelze vytvořit záplatu.\n"
"Záznam není změněn."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Nelze analyzovat řádek %u zadaného kódu AR jako platný zašifrovaný nebo "
"rozšifrovaný kód. Ujistěte se, že jste ho správně zadali.\n"
"Chtěli byste tento řádek ignorovat a pokračovat v analýze?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Nedefinován %i"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:278
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:279
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Vrátit zpět Uložení Stavu"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:749
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Neočekávané volání 0x80? Ukončování..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1069
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:442
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "Neznámý příkaz 0x%08x"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:309
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:491
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:289
msgid "Unofficial version detected"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Svislý Wiimote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:785
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Použít režim EuRGB60 (PAL60)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Použít Celou Obrazovku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:601
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n"
"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré "
"zrychlení.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Normálně pokud kompilace shadera selže, je zobrazena chybová zpráva.\n"
"Nicméně, zaškrtnutím této možnosti tyto vyskakovací okna přeskočíte, což Vám "
"umožní nepřerušované hraní.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Utility"
msgstr "Pomůcky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Synch"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:396
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hack rychlosti VBeam"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value: "
msgstr "Hodnota:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Zobrazit Statistiky"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Úroveň"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:473
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:516
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření lístku"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Čekat na vertikální mezery, aby bylo sníženo trhání.\n"
"Snižuje výkon, pokud je rychlost emulace pod 100%.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:55
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:607
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Varování - DOL se spouští ve špatném režimu konzole!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:500
#, c-format
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:605
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Varování! Je doporučeno zálohovat všechny soubory v adresáři:\n"
"%s\n"
"Přejete si pokračovat?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:606
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Varování: Toto přepíše všechny existující uložení, které jsou v adresáři:\n"
"%s\n"
"a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n"
"Pokračovat?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:938
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, která je umístěna po skončení "
"současného filmu. (bajt %u > %u) (snímek %u > %u). Před pokračováním byste "
"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze "
"pro čtení."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:915
#, fuzzy, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, která je umístěna po skončení "
"současného filmu. (bajt %u > %u) (snímek %u > %u). Před pokračováním byste "
"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze "
"pro čtení."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:955
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film má neshodu v bajtu %d (0x"
"%X). Před pokračováním byste měli načíst jinou pozici, nebo tento stav "
"načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
"desynchronizaci."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:965
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film má neshodu ve snímku %d. "
"Před pokračováním byste měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez "
"zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
"desynchronizaci.\n"
"\n"
"Další informace: Současný film je dlouhý %d snímků a uložený stav filmu je "
"dlouhý %d snímků.\n"
"\n"
"Ve snímku %d současný film stiskává:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"Na snímku %d, film uloženého stavu stiskává:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:59
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Konzole Wii"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:852
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii Kořen NAND:"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1476
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:732
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:44
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1585
#, fuzzy, c-format
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiimote %i"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:570
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Připojen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote Motor"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote nastavení"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimoty"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Klávesa Windows Vlevo"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Klávesa Windows Menu"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Klávesa Windows Vpravo"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování textu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:953
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji..."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:386
msgid "Write memcards (GC)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zapsat paměťové karty (GC)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:63
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Zapsat do Konzole"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71
msgid "Write to Debugger"
msgstr "Zapsat do Ladiče"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to File"
msgstr "Zapsat do Souboru"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Zapsat do Okna"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:322
msgid "X"
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2 spuštění selhalo: %#X"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:81
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 Vytvoření zdrojového hlasu selhalo: %#X"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:169
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 spuštění selhalo: %#X"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:179
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2_7 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:805
#, fuzzy
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "XF register "
msgstr "Registr BP"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:323
msgid "Y"
msgstr ""
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Nemůžete zavřít panely, které mají uvnitř stránky."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:262
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Musíte si zvolit hru!!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:67
#, fuzzy
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Musíte zadat jméno!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Musíte zadat platnou hodnotu v desítkové, šestnáctkové nebo osmičkové "
"soustavě."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:946
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Váš ROM DSP má nesprávné haše.\n"
"Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n"
"Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Váš GCM/ISO soubor se zdá být neplatný (neplatná země).\n"
"Pokračovat s regionem PAL?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Do you want to generate a new one?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost.\n"
"Měl by být 0x%04x (ale je 0x%04<PRIx64>)\n"
"Chcete vytvořit nový?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324
msgid "Z"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Kód Zero 3 není podporován"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Nulový kód, který dolphin nezná: %08x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:550
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ čekám ]"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"[NEFUNGUJE]\n"
"Zvýrazní regiony, z kterých bylo EFB zkopírováno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:828
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "zavaděč aplikace (.img)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:979
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "s"
msgstr "s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:157
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "neznámá konfigurace %d (očekáváno %d)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:151
msgid "unknown message received"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "přijata neznámá zpráva"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "| OR"
msgstr "| NEBO"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
#~ msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45"
#~ msgid "%08X: "
#~ msgstr "%08X: "
#~ msgid "%s failed to open"
#~ msgstr "%s nelze otevřít"
#~ msgid "%s is a 0 byte file"
#~ msgstr "%s má velikost 0 bajtů"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "(-)+zFar"
#~ msgstr "(-)+zFar"
#~ msgid "(-)+zNear"
#~ msgstr "(-)+zNear"
#~ msgid "(UNKNOWN)"
#~ msgstr "(NEZNÁMÝ)"
#~ msgid "0x44"
#~ msgstr "0x44"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 bit"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid "3D Vision"
#~ msgstr "3D Vision"
#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 bit"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Zrychlení"
#~ msgid "Add new pane"
#~ msgstr "Přidat nový panel"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "Přidá zadanou hodnotu do Parametru ZFar.\n"
#~ "Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n"
#~ "Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná "
#~ "hodnota bude \"0.0002\".\n"
#~ "Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n"
#~ "\n"
#~ "Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty"
#~ msgid ""
#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
#~ "Two ways to express the floating point values.\n"
#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal "
#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
#~ msgstr ""
#~ "Přidá zadanou hodnotu do Parametru zNear.\n"
#~ "Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n"
#~ "Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná "
#~ "hodnota bude \"0.0002\".\n"
#~ "Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n"
#~ "\n"
#~ "Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty\""
#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#~ msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
#~ msgid "Arm JITIL (experimental)"
#~ msgstr "Arm JITIL (experimentální)"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "Bad File Header"
#~ msgstr "Špatná hlavička souboru"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "CP reg"
#~ msgstr "CP reg"
#~ msgid "Cache Display Lists"
#~ msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam."
#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "Nelze otevřít %s"
#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
#~ msgstr "Změní znaménko na Parametr zFar (po korekci)"
#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
#~ msgstr "Změní znaménko na Parametr zNear (po korekci)"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konzole"
#~ msgid "Custom Projection Hack"
#~ msgstr "Vlastní Hack Projekce"
#~ msgid "Custom Projection Hack Settings"
#~ msgstr "Nastavení Vlastního Hacku Projekce"
#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
#~ msgstr "Přizpůsobte některé Ortografické parametry Projekce"
#~ msgid "Direct3D"
#~ msgstr "Direct3D"
#~ msgid ""
#~ "Display the inputs read by the emulator.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazit vstupy čtené emulátorem.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#~ msgid ""
#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Vypsat všechny vykreslené snímky do souboru AVI v User/Dump/Frames/\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit"
#~ msgid "Edit current perspective"
#~ msgstr "Upravit současnou perspektivu"
#~ msgid ""
#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if "
#~ "it's supported by your GPU.\n"
#~ "Possibly causes issues.\n"
#~ "Requires fullscreen to work.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Zapnout 3D efekty pomocí stereoskopie použitím technologie Nvidia 3D "
#~ "Vision, pokud je podporována Vaším grafickým procesorem.\n"
#~ "Může způsobovat problémy.\n"
#~ "Pro fungování vyžaduje režim celé obrazovky.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#~ msgid "Enable Bounding Box Calculation"
#~ msgstr "Povolit výpočet ohraničujícího rámečku"
#~ msgid "Enables Custom Projection Hack"
#~ msgstr "Povolit Vlastní Hack Projekce"
#~ msgid "Export Failed"
#~ msgstr "Export Selhal"
#~ msgid "Extra Parameter"
#~ msgstr "Dodatečný parametr"
#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
#~ msgstr "Dodatečný parametr užitečný pouze v ''Metroid: Other M''."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "This file is required to use DSP LLE.\n"
#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
#~ "\n"
#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze načíst ROM DSP:\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "Tento soubor je vyžadován při použití DSP LLE.\n"
#~ "Není distribuován s Dolphinem, protože obsahuje data chráněná autorským "
#~ "právem.\n"
#~ "Použijte DSPSpy k výpisu soubor z Vaší skutečné konzole.\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete použít jádro DSP HLE, které nevyžaduje výpisy ROM.\n"
#~ "(Zvolte ho z karty \"Zvuk\" z dialogového okna nastavení.)"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and "
#~ "Dolphin might crash unexpectedly!"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze načíst bthprops.cpl! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat "
#~ "a Dolphin může být nečekaně ukončen!"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
#~ "might crash unexpectedly!"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze načíst hid.dll! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat a "
#~ "Dolphin může být nečekaně ukončen!"
#~ msgid "Failed to read banner.bin"
#~ msgstr "Nelze číst z banner.bin"
#~ msgid "Failed to read bk header"
#~ msgstr "Nelze přečíst hlavičku bk"
#~ msgid "Failed to read data from file %d"
#~ msgstr "Nelze číst data ze souboru %d"
#~ msgid "Failed to read header"
#~ msgstr "Nelze přečíst hlavičku"
#~ msgid "Failed to read header for file %d"
#~ msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru %d"
#~ msgid "Failed to write bkhdr"
#~ msgstr "Zápis bkhdr selhal"
#~ msgid "Failed to write data to file: %s"
#~ msgstr "Nelze zapsat data do souboru: %s"
#~ msgid "Failed to write header for %s"
#~ msgstr "Zápis hlavičky selhal pro %s"
#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
#~ msgstr "Rychlá verze MMU. Nefunguje v každé hře."
#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#~ msgid ""
#~ "Hi,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
#~ "\n"
#~ "Sayonara!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ahoj,\n"
#~ "\n"
#~ "Dolphin potřebuje, aby Váš procesor podporoval SSE2 rozšíření.\n"
#~ "Bohužel Váš procesor je nepodporuje, takže Dolphin nebude spuštěn.\n"
#~ "\n"
#~ "Sajonara!\n"
#~ msgid "IR Pointer"
#~ msgstr "Infračer. Ukazovátko"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
#~ "Mario games."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je zaškrtnuto, registry ohraničujícího rámečku budou aktualizovány. "
#~ "Používáno v hrách Paper Mario."
#~ msgid ""
#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
#~ msgstr ""
#~ "Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě "
#~ "nepodporuje."
#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
#~ msgstr "Neplatná Velikost(%x) nebo Kouzelné slovo (%x)"
#~ msgid "JITIL experimental recompiler"
#~ msgstr "JITIL experimentální rekompilátor"
#~ msgid "Limit by FPS"
#~ msgstr "Limitovat podle SzS"
#~ msgid "Load preset values from hack patterns available."
#~ msgstr "Načíst přednastavené hodnoty z dostupných hackových vzorů."
#~ msgid "Log FPS to file"
#~ msgstr "Zaznamenat SzS do souboru"
#~ msgid ""
#~ "MD5 mismatch\n"
#~ " %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
#~ msgstr ""
#~ "MD5 se neshoduje\n"
#~ "%016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
#~ msgid "MMU Speed Hack"
#~ msgstr "MMU Hack Rychlosti"
#~ msgid "NOP"
#~ msgstr "NOP"
#~ msgid "No ISOs or WADS found"
#~ msgstr "Nenalezena žádná ISO nebo WADS"
#~ msgid "No banner file found for title %s"
#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný plakát s názvem %s"
#~ msgid "No docking"
#~ msgstr "Žádné připínání"
#~ msgid "No save folder found for title %s"
#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný ukládací adresář pro název %s"
#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
#~ msgstr ""
#~ "není uložená hra Wii nebo nelze číst z hlavičky souboru o velikosti %x"
#~ msgid "OpenMP Texture Decoder"
#~ msgstr "OpenMP Dekodér Textury"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametry"
#~ msgid "Presets: "
#~ msgstr "Předvolby:"
#~ msgid "Save current perspective"
#~ msgstr "Uložit současnou perspektivu"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Nastavení..."
#~ msgid "Show &Console"
#~ msgstr "Zobrazit &konzoli"
#~ msgid "Software Renderer"
#~ msgstr "Softwarový Vykreslovač"
#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
#~ msgstr "Vytvoření vyrovnávací paměti zvuku selhalo: %08x"
#~ msgid "Square Stick"
#~ msgstr "Čtvercová páčka"
#~ msgid "Tab split"
#~ msgstr "Rozdělit okno"
#~ msgid "UDP Port:"
#~ msgstr "UDP Port:"
#~ msgid "UDP Wiimote"
#~ msgstr "UDP Wiimote"
#~ msgid ""
#~ "Use multiple threads to decode textures.\n"
#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Použít více vláken k dekódování textur.\n"
#~ "Může vést ke zrychlení (zvláště u procesorů, která mají více než dvě "
#~ "jádra).\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Obraz"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
#~ "and Dolphin does not emulate it anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Varování: Netplay/videa nebudou synchronizovaná, protože váš procesor "
#~ "nepodporuje DAZ a Dolphn ho již neemuluje."
#~ msgid "XF reg"
#~ msgstr "XF reg"
#~ msgid ""
#~ "[EXPERIMENTAL]\n"
#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
#~ "Possibly causes issues though.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "[EXPERIMENTÁLNÍ]\n"
#~ "Trochu zrychlí emulaci ukládáním předvytvořených objektů do vyrovnávací "
#~ "paměti\n"
#~ "Může ale také způsobovat problémy\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#~ msgid "zFar Correction: "
#~ msgstr "Korekce z Far:"
#~ msgid "zNear Correction: "
#~ msgstr "Korekce zNear:"