dolphin/el.po

5408 lines
178 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-02-15 01:37:27 +01:00
# Translation of dolphin-emu.pot to Greek
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:00-0500\n"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:40+0200\n"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
"Language: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(πολλά αποτελέσματα για να εμφανιστούν)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid " Game : "
msgstr "Παιχνίδι : "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NOT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"Το \"%s\" δεν υπάρχει.\n"
"Δημιουργία καινούριας Memcard 16MB;"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
"Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
"Το %s έχει εσφαλμένο hash.\n"
"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα και να διορθωθεί το πρόβλημα;\n"
"Εάν επιλέξετε όχι, ο ήχος θα είναι χαλασμένος."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "Το %s είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr ""
"Το %s είναι πολύ μεγάλο για όνομα αρχείου, ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων "
"είναι 45"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sΔιαγραφή%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:766
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#, c-format
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&About..."
msgstr "&Περί..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Σημεία Διακοπής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:125
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Εύρεση ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Διαχειριστής Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Διαγραφή ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1036
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:180
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Εξομοίωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Hotkey Settings"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:200
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Μνήμη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Άνοιγμα..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Options"
msgstr "&Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Παύση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Play"
msgstr "&Αναπαραγωγή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Read-only mode"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Ανανέωση Λίστας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Καταχωρητές"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Επανεκκίνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Ήχος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Διακοπή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Εργαλεία"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Video"
msgstr "&Βίντεο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&View"
msgstr "&Προβολή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002
msgid "&Wiki"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
msgstr "&Wiki"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
msgid "(Default)"
msgstr "(Προεπιλογή)"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:105
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(ΑΓΝΩΣΤΟ)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:438
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "(off)"
msgstr "(ανενεργό)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
msgstr "3D Vision (Προϋποθέτει Πλήρη Οθόνη)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:79
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Τίποτα>"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:185
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:324
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "<System>"
msgstr "<Συστήματος>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάπιο παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:120
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
"Δε βρέθηκε υποστηριζόμενη συσκευή bluetooth!\n"
"(Υποστηρίζεται μόνο το Microsoft bluetooth stack)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
"\n"
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
" - Δύο Πυρήνες [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
" - Throttle Ήχου [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
" - DSP-HLE με \"Null Audio\" ή DSP-LLE\n"
" - Χειροκίνητη εισαγωγή του ακριβούς αριθμού των ελεγκτών που θα "
"χρησιμοποιηθούν σαν [Τυπικός Ελεγκτής]\n"
"\n"
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
"Απενεργοποιήστε όλες τις κάρτες μνήμης ή στείλτε τες σε όλους τους παίκτες "
"πριν την εκκίνηση.\n"
"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί.\n"
"\n"
"Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
msgid "AR Codes"
msgstr "Κωδικοί AR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "Σχετικά με το Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "Επιτάχυνση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:330
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Accurate Texture Cache"
msgstr "Ακριβής Cache Υφής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr "Ακριβής VBeam εξομοίωση"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:262
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα Αποκωδικοποίησης Κωδικού Action Replay:\n"
"Αποτυχία Ελέγχου Ισοτιμίας\n"
"\n"
"Προβληματικός Κωδικός:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) στην "
"Προσθήκη Κωδικού (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Fill "
"και Slide (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Ram "
"Write και Fill (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Write "
"To Pointer (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν "
"έχουν υλοποιηθεί (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Σφάλμα Action Replay: μη έγκυρη γραμμή κώδικα AR: %s"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Μη έγκυρο μέγεθος %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Μη έγκυρος Normal Code Type %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:204
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Προσαρμογέας:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1188
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1117
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Προσθήκη Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:480
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Προσθήκη νέου pane"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:888
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Address :"
msgstr "Διεύθυνση :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:761
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
"Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την "
"ενεργοποίηση των κουμπιών."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:629
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:893
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1341
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1394
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1408
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1359
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:98
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
"Hunter Tri),\n"
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
"if the game uses this functionality heavily."
msgstr ""
"Επιτρέπει στη CPU να διαβάζει ή να γράφει στον EFB (render buffer).\n"
"Αυτό χρειάζεται για ορισμένες λειτουργίες παιχνιδιών (π.χ. star pointer στο "
"Super Mario Galaxy) όπως και για ορισμένα οπτικά εφέ (π.χ. Monster Hunter "
"Tri),\n"
"αλλά η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να έχει και τεράστια αρνητική "
"επίδραση στις επιδόσεις, αν το παιχνίδι χρησιμοποιεί πολύ αυτή τη λειτουργία."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:240
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Ο Apploader έχει λάθος μέγεθος... είναι πράγματι apploader;"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Ο Apploader απέτυχε να φορτωθεί από αρχείο"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:917
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:134
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:620
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1145
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n"
"Θα εξαφανιστούν για πάντα!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1136
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για "
"πάντα!"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:865
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:223
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:61
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:751
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Backend Ήχου:"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:646
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Auto [recommended]"
msgstr "Αυτόματα [προτείνεται]"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the "
"EFB scale.\n"
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
msgstr ""
"Προσαρμόζει το παράθυρο ώστε να ταιριάζει με την ανάλυση εξόδου του "
"παιχνιδιού όπως προκύπτει από το EFB σε Κλίμακα.\n"
"Είναι καλύτερο να ορίσετε την αναλογία οθόνης σε προσαρμογή όταν το "
"χρησιμοποιείτε. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ."
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
msgstr "Πίσω"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Banner"
msgstr "Εικονίδιο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:507
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Banner:"
msgstr "Εικονίδιο:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:316
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Basic"
msgstr "Βασικές"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:623
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632
msgid "Blocks"
msgstr "Μπλοκ"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Blue Left"
msgstr "Αριστερό Μπλε"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Right"
msgstr "Δεξί Μπλε"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Bottom"
msgstr "Βάση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:243
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Broken"
msgstr "Χαλασμένο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Browse"
msgstr "Εύρεση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1234
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "C-Stick"
msgstr "Stick Κάμερας"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:614
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
"vertex.\n"
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
msgstr ""
"Υπολογίζει τον φωτισμό των γραφικών 3D ανά pixel και όχι ανά vertex.\n"
"Αυτή είναι πιο ακριβής συμπεριφορά αλλά μειώνει τις επιδόσεις."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:570
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:77
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:246
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr ""
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1196
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου σαν κάρτα μνήμης.\n"
"Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο σε δύο slot;"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1856
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης WiiMote με bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του WiiMote με handle σύνδεσης %02x"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το DVD_Plugin - DVD-Interface: Κρίσιμο Σφάλμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:565
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Change Disc"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:551
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Change Game"
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n"
"Απαιτεί επανεκκίνηση."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
msgid "Cheat Code"
msgstr "Κωδικός Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Αναζήτηση Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Διαχείριση Cheat"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Κινέζικα (Παραδοσιακά)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:892
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1328
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1171
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:896
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που "
"απαρτίζονται μόνο από φακέλους)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:749
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:788
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
msgstr "Κυκλικό Stick"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr "Κλασικό Χειριστήριο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:143
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Καθάρισ."
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Clear failed."
msgstr "Το καθάρισμα απέτυχε."
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
"Ο Client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει "
"απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να σταματήσετε χειροκίνητα το παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:303
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Ρυ&θμίσεις..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Code Info"
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:554
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Code: "
msgstr "Κωδικός: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1026
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Συμπίεση ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1038
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1240
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1373
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Συμπίεση ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Config"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:350
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "Configuration profile"
msgstr "Προφίλ ρυθμίσεων"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185
msgid "Configuration profile:"
msgstr "Προφίλ ρυθμίσεων:"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
msgid "Configure Control"
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:587
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Configure..."
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις......"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1276
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1304
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1369
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:665
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Confirm On Stop"
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:844
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Σύνδεση Wiimote %i"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Σύνδεση Wiimote 1"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Σύνδεση Wiimote 2"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Σύνδεση Wiimote 3"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Σύνδεση Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Connected to %i Wiimotes"
msgstr "Συνδεδεμένα %i Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:661
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:143
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "Χειριστήριο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:188
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Μετατροπή σε GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:291
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:356
msgid "Copy failed"
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής %s στο %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:66
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης backend %s"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν "
"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n"
" Σημειώστε πως αυθεντικοί Gamecube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν "
"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει εγγραφή των αρχείων της κάρτας μνήμης %s.\n"
"\n"
"Μήπως εκτελείτε το Dolphin από CD/DVD, ή το αποθηκευόμενο αρχείο έχει "
"προστασία εγγραφής;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1020
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!"
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης του πυρήνα.\n"
"Ελέξγτε τις ρυθμίσεις σας."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Count:"
msgstr "Πλήθος:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:449
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr "Δημιουργήθηκε από KDE-Look.org"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε από Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart."
"com]"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:565
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr "Δημιουργήθηκε από VistaIcons.com"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε από black_rider και δημοσιεύθηκε στο ForumW.org > Web "
"Developments"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
msgid "Creator: "
msgstr "Δημιουργός: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Crop"
msgstr "Κόψιμο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Προσαρμοζόμενο Projection Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr ""
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "Czech"
msgstr "Τσέχικα"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "D-Pad"
msgstr "Ψηφιακό Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "DSP"
msgstr "Ήχος (DSP)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:721
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpreter (αργή)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "DSP LLE on thread"
msgstr "DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE recompiler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "DSP settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:914
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "Ρίζα DVD:"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Danish"
msgstr "Δανέζικα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Data Size"
msgstr "Μέγεθος Δεδομένων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:453
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:565
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr "Νεκρή Ζώνη"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικός"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1024
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Αποσυμπίεση ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1039
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1240
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1373
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:918
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλ."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:911
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Default font"
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:932
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:790
msgid "Delete Save"
msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:490
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Detect"
msgstr "Ανίχνευση"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:904
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:805
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:874
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr "Dial"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:146
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Direct3D11"
msgstr "Direct3D11"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:127
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Direct3D9"
msgstr "Direct3D9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:364
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
msgstr "Απενεργοποίηση Dest. Alpha Pass"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Disable Lighting"
msgstr "Απενεργοποίηση Φωτισμού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Disable Textures"
msgstr "Απενεργοποίηση Υφών"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
"proper fog emulation."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση Ομίχλης. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί προβλήματα σε "
"παιχνίδια που βασίζονται στη σωστή εξομοίωση ομίχλης."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
"games which use it."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση Φωτισμού. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση "
"του φωτισμού σε παιχνίδια που τον χρησιμοποιούν."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση Υφών.\n"
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging σκοπούς."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Disables an alpha-setting pass.\n"
"Breaks certain effects but might help performance."
msgstr ""
"Απενεργοποιεί το alpha-setting pass.\n"
"Χαλάει κάποια εφφέ αλλά μπορεί να βοηθήσει στις επιδόσεις."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:525
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "Δίσκος"
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:598
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113
msgid "Display the inputs read by the emulator."
msgstr "Προβολή των χειρισμών από τον εξομοιωτή."
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr "Divide"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1034
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:908
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:136
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:95
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1185
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:731
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1124
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:69
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin στο &Google Code"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για εύρεση "
"αρχείων..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
"Keep Dolphin portable?"
msgstr ""
"Το Dolphin δεν έχει ρυθμιστεί με τοποθεσία εγκατάστασης,\n"
"Διατήρηση του Dolphin με φορητή εγκατάσταση;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλίκ "
"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικών (WiiRD Database)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν %lu)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr "Τύμπανα"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dump Audio"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Εξαγωγή Ήχου"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Εξαγωγή EFB Target"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:411
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:408
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Εξαγωγή Υφών"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
msgstr "Εξαγωγή υφών παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/<id παιχνιδιού>/"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "E&xit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "EFB"
msgstr "EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:379
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "EFB Copy Regions"
msgstr "EFB Copy Περιοχές"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "EFB Scaled Copy"
msgstr "Αντιγραφή EFB σε Κλίμακα"
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Αυτή η έκδοση του Dolphin απαιτεί TAP-Win32 οδηγούς που να είναι "
"τουλάχιστον έκδοσης %d.%d -- Αν πρόσφατα αναβαθμίσατε την διανομή του "
"Dolphin σας, μία επανεκκίνηση απαιτείται για να κάνει τα Windows να δούνε "
"τους νέους οδηγούς."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
msgid "EUROPE"
msgstr "ΕΥΡΩΠΗ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284
msgid "Edit Config"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "Επεξεργασία Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:427
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Effect"
msgstr "Εφφέ"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:192
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Emulate format changes"
msgstr "Εξομοίωση αλλαγών format"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
"framebuffer copies."
msgstr ""
"Εξομοιώνει αντιγραφές του frame buffer απευθείας στις υφές.\n"
"Αυτό δεν είναι και τόσο ακριβές, αλλά είναι αρκετά καλό για τα παιχνίδια που "
"χρησιμοποιούν αντιγραφές του framebuffer."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Emulator Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης Εξομοιωτή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:390
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
msgid "Enable BAT"
msgstr "Ενεργοποίηση BAT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable CPU Access"
msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης CPU"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Ενεργοποίηση Cheat"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable DTK Music"
msgstr "Ενεργοποίηση Μουσικής DTK"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Display List Caching"
msgstr "Ενεργοποίηση Display List Caching"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:429
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:607
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
msgid "Enable MMU"
msgstr "Ενεργοποίηση MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable OpenCL"
msgstr "Ενεργοποίηση OpenCL"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
msgstr "Ενεργοποίηση Προστασίας Οθόνης (μείωση burn-in)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:290
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enable cache"
msgstr "Ενεργοποίηση cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
msgid "Enable pages"
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το για να επιταχύνετε το The Legend of Zelda: Twilight "
"Princess. Απενεργοποιήστε το για τα υπόλοιπα παιχνίδια."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την Block Address Translation (BAT), μία λειτουργία της Μονάδας "
"Διαχείρισης Μνήμης. Ακριβές ως προς το υλικό, αλλά αργό στην εξομοίωση. "
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Ενεργοποιεί το Προσαρμοζόμενο Projection Hack"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Enables anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n"
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές "
"γωνίες."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την εξομοίωση για αντιγραφές Embedded Frame Buffer, εάν το "
"παιχνίδι τις χρησιμοποιεί.\n"
"Τα παιχνίδια συχνά χρειάζονται αυτή τη λειτουργία για το post-processing ή "
"άλλες λειτουργίες, αλλά αν μπορείτε χωρίς αυτή, μπορείτε πολλές φορές να "
"δείτε μια μεγάλη επιτάχυνση."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
"changes.\n"
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
"you're having glitches.\n"
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
"option range from none to critical."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την επαναμεταγλώττιση των δεδομένων μέσα στον EFB όταν το pixel "
"format αλλάζει.\n"
"Μερικά παιχνίδια εξαρτώνται σε αυτή τη λειτουργία για μερικά εφφέ, οπότε "
"ενεργοποιήστε το αν αντιμετωπίζετε προβλήματα.\n"
"Ανάλογα με το πώς το παιχνίδι χρησιμοποιεί αυτή τη λειτουργία, η επιτάχυνση "
"κυμαίνεται από καμία μέχρι πολύ μεγάλη."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:319
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Βελτιώσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Εγγραφή %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Εγγραφή 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:212
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Equal"
msgstr "Ίσο"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1334
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:337 Source/Core/Core/Src/State.cpp:436
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Error allocating buffer"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δέσμευση buffer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή "
"συστήματος."
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:214
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Error opening file %s for recording"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s για εγγραφή"
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Σφάλμα: Προσπάθεια πρόσβασης των %s γραμματοσειρών αλλά δεν είναι "
"φορτωμένες. Τα παιχνίδια μπορεί να μη δείχνουν τις γραμματοσειρές σωστά, ή "
"να κρασάρουν."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr ""
"Χειριστής εξαιρέσεων - πρόσβαση κάτω από την περιοχή μνήμης. %08llx%08llx"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "Έξοδος από το Dolphin με τον εξομοιωτή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:465
msgid "Export Failed"
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Export File"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:212
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Export Recording"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792
msgid "Export Save"
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793
msgid "Export all saves"
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81
msgid "Export failed, try again?"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής, προσπάθεια ξανά;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
msgid "Export save as..."
msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Επιπλέον Παράμετρος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:62
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr "Η Επιπλέον Παράμετρος είναι χρήσιμη μόνο στο ''Metroid: Other M''."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:606
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:608
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Εξαγωγή Apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:609
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Εξαγωγή DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:602
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:600
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:709
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:693
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:693
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:695
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
msgid "FRANCE"
msgstr "ΓΑΛΛΙΑ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "FST Size:"
msgstr "Μέγεθος FST:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr "Αποτυχία ακρόασης!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\n"
"%s\n"
"This file is required to use DSP LLE"
msgstr ""
2011-03-14 15:00:51 +01:00
"Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\n"
"%s\n"
"Αυτό το αρχείο απαιτείται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71
msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης banner.bin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Failed to read save data\n"
"(0xA000-)\n"
"Memcard may be truncated"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης "
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:85
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το αρχείο %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
"errors.\n"
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
msgstr ""
"Οι γρήγορες επιλογές ελέγχουν λιγότερα pixel κι έτσι έχουν μεγαλύτερη "
"πιθανότητα για σφάλματα.\n"
"Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι ασφαλέστερες."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
msgstr "Το αρχείο δεν περιείχε κωδικούς."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:419
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε σε .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:434
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n"
"ή δεν έχει έγκυρη επέκταση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Το αρχείο έχει επέκταση \"%s\"\n"
"έγκυρες επεκτάσεις είναι (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:431
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μνήμης"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Άγνωστη λειτουργία ανοίγματος : 0x%02x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:300
msgid "Filesystem"
msgstr "Αρχεία δίσκου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1013
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
msgid "First Block"
msgstr "Πρώτο Μπλοκ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Επιδιόρθωση Checksum"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Επιβολή 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Επιβολή 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
msgstr "Επιβολή Δι/Τριγραμμικού Φιλτραρίσματος"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Note that this might cause graphical glitches"
msgstr ""
"Επιβάλλει στο παιχνίδι να δείχνει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n"
"Σημείωση: αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
"but causes glitches in some games."
msgstr ""
"Επιβάλλει διγραμμικό φιλτράρισμα υφών ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει "
"απενεργοποιήσει.\n"
"Βελτιώνει την ποιότητα των υφών (ειδικά όταν χρησιμοποιείται υψηλή εσωτερική "
"ανάλυση) αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε κάποια παιχνίδια."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
"Διαμόρφωση ως ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Επιλέξτε όχι για sjis (NTSC-J)"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Fractional"
msgstr "Κλασματική"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Frame Advance"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:148
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Frame dumps use FFV1"
msgstr ""
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:620
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Περιορισμός Καρέ:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:412
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Free Look"
msgstr "Free Look"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:461
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "FullScr"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
"Πλήρης εξομοίωση αντιγραφών του Embedded Frame Buffer.\n"
"Αυτό είναι πιο ασφαλές από την Αντιγραφή EFB σε Υφή, αλλά μερικά παιχνίδια "
"το απαιτούν για να λειτουργήσουν πιο σωστά, αλλά μπορεί να είναι και πολύ "
"αργό."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:537
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "GFX Config"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:447
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Game ID:"
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
msgid "Game is already running!"
msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Game not found!!"
msgstr "Το παιχνίδι δε βρέθηκε!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
msgid "GameConfig"
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Gamecube &Pad"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1175
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Κωδικοί Gecko"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
msgstr ""
"Ο Κωδικός Gecko απέτυχε να εκτελεστεί (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(ή είναι ένας κακός κωδικός ή ο τύπος του κωδικού δεν υποστηρίζεται.)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:597
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
"GetARCode: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος %lu της λίστας των "
"κωδικών ar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:213
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Μεγαλύτερο από"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "Αριστερό Πράσινο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Green Right"
msgstr "Δεξί Πράσινο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr "Κιθάρα"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1248
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr "Γίνεται κλήση του HCI_CMD_INQUIRY, παρακαλώ αναφέρετε!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Χαίρεται,\n"
"\n"
"το Dolphin απαιτεί από την CPU να έχει υποστήριξη για SSE2 επεκτάσεις.\n"
"Δυστυχώς η CPU σας δεν τις υποστηρίζει, επομένως το Dolphin δεν θα τρέξει.\n"
"\n"
"Αντίο!\n"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
"window has focus."
msgstr ""
"Απόκρυψη του δείκτη όταν είναι πάνω από το παράθυρο αναπαραγωγής\n"
" και το παράθυρο αναπαραγωγής είναι επιλεγμένο. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντομεύσεως"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:659
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:295
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Πλήκτρα Συντομεύσεως"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Υβριδικό Wiimote"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: "
"%08x/%08x"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:802
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "Δείκτης IR"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:851
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Ευαισθησία IR:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:491
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "ISO Details"
msgstr "Λεπτομέρειες ISO"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:906
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "Φάκελοι ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:167
msgid "ITALY"
msgstr "ΙΤΑΛΙΑ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:631
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
msgid ""
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Αν τα FPS διακυμαίνονται, αυτή η επιλογή μπορείο να βοηθήσει. (Ενεργό = "
"Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Αν θέσετε τον περιορισμό καρέ υψηλότερα από ότι την πλήρη ταχύτητα του "
"παιχνιδιού (NTSC:60, PAL:50),\n"
"θα πρέπει επίσης να απενεργοποιήσετε το Throttle Ήχου στο DSP για να έχει "
"αποτέλεσμα. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
msgid "Import Save"
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
msgid "Import failed, try again?"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής, δοκιμή ξανά;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:460
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Το αρχείο εισαγωγής έχει επέκταση gsc\n"
"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:448
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Το αρχείο εισαγωγής έχει μη έγκυρο μήκος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:457
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
"Το εισαγώμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n"
"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "In Game"
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "In-Game"
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:486
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:29
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Input Source"
msgstr "Πηγή Εισόδου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
msgid "Insert"
msgstr "Εισάγετε"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:843
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Insert name here.."
msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgstr "Εγκατάσταση Μενού Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Install directory could not be saved"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου εγκατάστασης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1028
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD στο Μενού Wii..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD στο Μενού Wii..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:274
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Integral [recommended]"
msgstr "Ακέραιη [προτείνεται]"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:217
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:451
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n"
"Try verifying the state again"
msgstr ""
"Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n"
"Δοκιμάστε να επιβεβαιώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:355
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n"
"Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:493
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:275
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Intro"
msgstr "Εισαγωγή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος (%x) ή μαγική λέξη (%x)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:609
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:468
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
"Μη έγκυρο opening.bnr βρέθηκε σε gcm:\n"
"%s\n"
" Ίσως χρειαστεί να ξαναεξάγετε την εικόνα αυτού του παιχνιδιού από τον δίσκο."
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:364
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:480
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:178
msgid "JAPAN"
msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL δοκιμαστικός recompiler"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183
msgid "KOREA"
msgstr "ΚΟΡΕΑ"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
"texture.\n"
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
msgstr ""
"Παρακολουθεί τις υφές με βάση τον έλεγχο των πραγματικών pixel στην υφή.\n"
"Μπορεί να προκαλέσει επιβράδυνση, αλλά μερικά παιχνίδια απαιτούν αυτήν την "
"επιλογή ενεργοποιημένη για να παίξουν σωστά."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:264
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Key"
msgstr "Πλήκτρο"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr "L Button"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Αναλογική"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:704
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "Τελευταίο Επαναγραμμένο Σημείο Αποθ."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:171
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Last Saved State"
msgstr "Τελευταίο Αποθηκευμένο Σημείο Αποθ."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr "Αριστερό Stick"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:280
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
"Αριστερό κλίκ για εντοπισμό των πλήκτρων συντόμευσης.\n"
"Πατήστε το πλήκτρο διαστήματος για καθαρισμό."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:695
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n"
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n"
"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:700
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n"
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Less Than"
msgstr "Μικρότερο από"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωσ."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load Hi-Res Textures"
msgstr "Φόρτωση Υφών Υψηλής Ανάλυσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load Native Mipmaps"
msgstr "Φόρτωση Native Mipmaps"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 1"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 2"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 2"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 3"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 3"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 4"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 4"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:227
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 5"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 5"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 6"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 6"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:229
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 7"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 7"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State Slot 8"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load State..."
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii (%d %c)"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
msgstr "Φόρτωση υφών υψηλής ανάλυσης από User/Load/Textures/<id παιχνιδιού>/"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων τιμών από διαθέσιμα πρότυπα hack."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
"decrease performance (your mileage might vary though)."
msgstr ""
"Φόρτωση των native mipmap αντί για τη δημιουργία τους.\n"
"Η φόρτωση των native mipmap είναι η πιο ακριβής συμπεριφορά, αλλά μπορεί και "
"να μειώσει τις επιδόσεις (το αποτέλεσμα μπορεί να διαφέρει όμως)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "Κλείδωμα νημάτων στους πυρήνες"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφή"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
msgid "Log Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
msgid "Log Types"
msgstr "Τύποι Καταγραφής"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Έξοδοι Καταγραφής"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:415
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Logging"
msgstr "Καταγραφή"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
msgstr "Χαμηλού επιπέδου (LLE) ή υψηλού επιπέδου (HLE) εξομοίωση ήχου"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr "M Button"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
"Ασυμφωνία MD5\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Speed Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:530
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Main Stick"
msgstr "Κύριο Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID Δημιουργού:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Maker:"
msgstr "Δημιουργός:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:454
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "Η κάρτα μνήμης έχει ήδη αποθηκευμένα δεδομένα για τον τίτλο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:293
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Η κάρτα μνήμης είναι ήδη ανοιχτή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Memcard failed to load\n"
" Card size is invalid (%04X)"
msgstr ""
"Η κάρτα μνήμης απέτυχε να φορτώσει\n"
" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (%04X)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
msgid "Memory Card"
msgstr "Κάρτα Μνήμης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr ""
"Διαχειριστής Καρτών Μνήμης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ-Κάντε αντίγραφα ασφαλείας πριν την "
"χρήση, αν και διορθωμένος μπορεί να χαλάσει πράγματα!"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Το όνομα της Κάρτας Μνήμης στην Θέση %c είναι εσφαλμένο\n"
"Δεν έχει καθοριστεί Περιοχή \n"
"\n"
"Η διαδρομή της Θέσης %c έχει αλλάξει σε\n"
"%s\n"
"Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Mic"
msgstr "Μικρόφωνο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:456
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:871
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr "Modifier"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Modify textures to show the format they're using.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Μετατροπή των υφών ώστε να δείχνουν ποιο format χρησιμοποιούν.\n"
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Motor"
msgstr "Μοτέρ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr "Multiply"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
msgstr "NP Add"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Delete"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Divide"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
msgstr "NP Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Equal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr "NP Left"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiply"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
msgstr "NP Right"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separator"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr "NP Space"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Subtract"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
msgstr "NP Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:445
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:551
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:529
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "New Scan"
msgstr "Νέα Ανίχνευση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
msgid "Next Page"
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Επόμενη Ανίχνευση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Ψευδώνυμο :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:191
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Καμία Χώρα (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο εικονιδίου για τον τίτλο %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:487
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "No docking"
msgstr "Απενεργοποίηση του docking"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:445
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον τίτλο %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:606
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Νορβηγικά Bokmaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Όχι ίσο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:937
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Not Set"
msgstr "Μη Ορισμένο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:660
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14
msgid "Notes: "
msgstr "Σημειώσεις: "
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:553
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:594
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:602
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Notice"
msgstr "Σημείωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Αριθμός Κωδικών: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Επιτάχυνση Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Ανενεργός"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:442
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1010
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Open file..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Opens the debugger"
msgstr "Άνοιγμα του debugger"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Opens the logger"
msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
msgid "Options"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:474
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
"Ο άλλος client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει "
"απενεργοποιηθεί. Σταματήστε χειροκίνητα το παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:486
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
msgstr "Χειριστήριο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:608
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Pad "
msgstr "Χειριστήριο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr "Χειριστήρια"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Pair Up"
msgstr "Ταίριασμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:64
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:214
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Κατάτμηση %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:292
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Paths"
msgstr "Φάκελοι"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1531
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1532
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Perfect"
msgstr "Τέλειο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:582
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Οπτική %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Pixel Depth"
msgstr "Βάθος ανά Pixel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Pixel Lighting"
msgstr "Φωτισμός ανά Pixel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1540
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1541
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Play Recording"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Playable"
msgstr "Παίζεται"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Players"
msgstr "Παίχτες"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1035
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:552
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνέζικα"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:788
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Port 1"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Θύρα 1"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:789
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Port 2"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Θύρα 2"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Port 3"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Θύρα 3"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Port 4"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Θύρα 4"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Port :"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Θύρα :"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Portable Setting could not be saved\n"
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
"dolphin is not located in?"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις φορητότητας δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν.\n"
" Μήπως τρέχετε το Dolphin από μονάδες πολυμέσων που είναι μόνο για ανάγνωση "
"ή από φάκελο που δεν βρίσκονται τα αρχεία του Dolphin;"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλιάνικα)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Post-Processing Shader:"
msgstr "Post-Processing Shader:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:48
msgid "Presets: "
msgstr "Προεπιλογές: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
msgid "Prev Page"
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800
msgid "Previous Page"
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:191
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Προηγούμενη Τιμή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:900
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Projection Stats"
msgstr "Projection Στατιστικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:56
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Καθαρισμός Cache"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr "R Button"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Αναλογική"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:170
msgid "RUSSIA"
msgstr "ΡΩΣΙΑ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:533
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Read-only mode"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:392
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Real"
msgstr "Πραγματικό"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:44
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Πραγματικό Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση Επανασύνδεσης Wiimote"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:834
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Reconnect Wiimote On Load State"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Στην Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "Αριστερό Κόκκινο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Right"
msgstr "Δεξί Κόκκινο"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
"performance."
msgstr ""
"Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n"
"Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη αλλά "
"μειώνει δραματικά τις επιδόσεις."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:909
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Refresh List"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
msgstr ""
"Επανεκκινήστε το Dolphin από τον φάκελο εγκατάστασης και αποθηκεύστε από εκεί"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n"
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Render to main window."
msgstr "Αναπαραγωγή στο κεντρικό παράθυρο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:366
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Rendering"
msgstr "Αναπαραγωγή"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:921
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:185
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
msgstr "Δεξί Stick"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Rumble"
msgstr "Δόνηση"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr "Εκτέλεση DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται)."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Russian"
msgstr "Ρώσικα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Safe"
msgstr "Ασφαλής"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:931
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκ."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 1"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:233
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 2"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 2"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:234
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 3"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 3"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:235
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 4"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 4"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:236
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 5"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 5"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 6"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 6"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:238
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 7"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 7"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:239
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State Slot 8"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save State..."
msgstr "Αποθήκευση Σημείου..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:574
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:584
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1355
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1344
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:416
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
"Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της "
"εγγραφής της ταινίας..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:280
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Scale:"
msgstr "Κλίμακα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:588
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Ανίχνευση για ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:589
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Ανίχνευση..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "ScrShot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:222
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:887
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Η ενότητα %s δε βρέθηκε στο SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:495
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1122
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"When in doubt, use the first one"
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τον πρώτο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:351
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:549
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
msgstr "Επιλέξτε ανάλυση για τη λειτουργία πλήρης οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1289
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1392
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1406
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
msgstr ""
"Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n"
"Αυτόματο: Χρήση της τοπικής αναλογίας οθόνης (4:3)\n"
"Επιβολή 16:9: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 16:9.\n"
"Επιβολη 4:3: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 4:3.\n"
"Προσαρμογή στο παράθυρο: Προσαρμόζει την εικόνα στην αναλογία του παραθύρου."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:115
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Selected font"
msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
msgid ""
"Selects which game should be affected by the configuration changes done in "
"this dialog.\n"
"The (Default) profile affects the standard settings used for every game."
msgstr ""
"Επιλέγει πιο παιχνίδι θα επηρεαστεί από τις αλλαγές ρυθμίσεων που γίνονται "
"σε αυτό το παράθυρο διαλόγου.\n"
"Το (Προεπιλεγμένο) προφίλ επηρεάζει τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις που "
"χρησιμοποιούνται για όλα τα παιχνίδια."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
msgid "Serbian"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
msgstr "Σερβικά"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr ""
"Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο "
"προσαρμογέας δικτύου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Set"
msgstr "Ορισμός"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1011
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:228
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Set install location to:\n"
" %s ?"
msgstr ""
"Ορισμός τοποθεσίας εγκατάστασης σε:\n"
" %s ;"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος λίστας των "
"κωδικών ar %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr "SetupWiiMem:Αδυναμία εύρεσης αρχείου ρυθμίσεων"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Shake"
msgstr "Κούνημα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Σύντομο Όνομα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show &Console"
msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Εμφάνιση FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show France"
msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Εμφάνιση GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:381
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Εμφάνιση JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων &Καταγραφέα"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Εμφάνιση PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Shader Errors"
msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων Shader"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show USA"
msgstr "Εμφάνιση USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Εμφάνιση Wad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Εμφάνιση Wii"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n"
"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να σας γλιτώσει από ενοχλητικά μη "
"κρίσιμα σφάλματα, αλλά επίσης σημαίνει\n"
"ότι το Dolphin μπορεί να κρασάρει ξαφνικά χωρίς καμία εξήγηση. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
msgid "Show first block"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Εμφάνιση πρώτου μπλοκ"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Show projection statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Εμφάνιση στατιστικών projection.\n"
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
msgid "Show save blocks"
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813
msgid "Show save comment"
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου σχολίου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814
msgid "Show save icon"
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
msgid "Show save title"
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show the number of frames rendered per second."
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των καρέ ανά δευτερόλεπτο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show this help message"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"Εμφάνιση διαφόρων στατιστικών.\n"
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Skip GC BIOS"
msgstr "Παράλειψη GC BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#, c-format
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Slot %i"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Θέση %i"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Slot A"
msgstr "Θέση Α"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Slot B"
msgstr "Θέση Β"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Το backend ήχου %s δεν είναι έγκυρο."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας buffer ήχου: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
msgstr "Space"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:462
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:854
msgid "Speaker Volume:"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
msgstr "Ένταση ηχείου:"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
"performance impact.\n"
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
"slower.\n"
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
"independent of your display size."
msgstr ""
"Ορίζει την ανάλυση για την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την "
"ποιότητα εικόνας αλλά απαιτεί μεγαλύτερη ισχύ και μπορεί να προκαλέσει "
"προβλήματα σε διάφορα παιχνίδια.\n"
"Κλασματική: Χρησιμοποιεί απευθείας την ανάλυση της οθόνης αντί για την "
"native ανάλυση. Η ποιότητα αλλάζει με την ανάλυση της οθόνης/παραθύρου, όπως "
"και η επίπτωση στις επιδόσεις.\n"
"Ακέραια: Αυτή είναι σαν την Κλασματική, αλλά στρογγυλοποιεί σε ένα ακέραιο "
"πολλαπλάσιο της native ανάλυσης. Δίνει μία πιο ακριβή απεικόνιση αλλά "
"συνήθως είναι λίγο πιο αργή.\n"
"Οι υπόλοιπες επιλογές είναι έτοιμες αναλύσεις για την επιλογή της ποιότητας "
"εικόνας ανεξάρτητα από το μέγεθος της οθόνης/παραθύρου."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Specify a video backend"
msgstr "Επιλέξτε ένα backend βίντεο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
msgstr "Τετράγωνο Stick"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Τυπικός Controller"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Start Recording"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
msgstr "Εκκίνηση σε Πλήρη Οθόνη"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
msgstr "Εκκίνηση της αναπαραγωγής σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "State"
msgstr "Λειτ."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
msgid "State Saves"
msgstr "Σημεία Αποθήκευσης"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr "Subtract"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:799
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:868
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "System Language:"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:186
msgid "TAIWAN"
msgstr "ΤΑΪΒΑΝ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:483
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab split"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Table Left"
msgstr "Αριστερό Table"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Table Right"
msgstr "Δεξί Table"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:490
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Test"
msgstr "Τέστ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Texture"
msgstr "Υφή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Texture Format"
msgstr "Format Υφής"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:210
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:513
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1334
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1274
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1302
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1368
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Το αρχείο %s υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για εγγραφή. Παρακαλώ ελέγξτε αν είναι "
"ήδη ανοιχτό από άλλο πρόγραμμα."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:601
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:593
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:451
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr ""
"Το σημείο αποθήκευσης που προσπαθείτε να αντιγράψετε έχει μη έγκυρο μέγεθος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην "
"προεπιλογή συστήματος."
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
msgid "The server is full!"
msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:119
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:662
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr "Η επιλογή θέματος απέτυχε"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Πρέπει να υπάρχει εισητήριο για 00000001/00000002. Το NAND dump σας είναι "
"πιθανότατα ημιτελές."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\n"
"Αν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις "
"του Dolphin. "
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το "
"ίδιο το Action Replay."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:581
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
"Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά "
"παιχνίδια."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ταχύτητας του παιχνιδιού με throttle "
"ήχου.\n"
"Απενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μη φυσιολογική ταχύτητα παιχνιδιού, "
"όπως πολύ γρήγορη.\n"
"Αλλά μερικές φορές η ενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μόνιμο θόρυβο.\n"
"\n"
"Συντόμευση πληκτρολογίου <TAB>: Κρατήστε το πατημένο για να απενεργοποιηθεί "
"η λειτουργία Throttle."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:572
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr "Χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή μουσικών κομματιών, όπως BGM."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Χωρίζει τα νήματα του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς "
"πυρήνες.\n"
"Προκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\n"
"αλλά μπορεί να προκαλέσει κρασαρίσματα ή άλλα προβλήματα. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr ""
"Αυτό θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το αρχείο ρυθμίσεων INI"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
msgstr "Κατώφλι"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Tilt"
msgstr "Πλάγιασμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής "
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Triggers"
msgstr "Σκανδάλες"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF\n"
"Τα Wiimote bt ids δεν είναι διαθέσιμα"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Turntable"
msgstr "Πικάπ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
msgid "UDP Port:"
msgstr "Πόρτα UDP:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:194
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:173
msgid "USA"
msgstr "ΗΠΑ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgstr "Μη ορισμένο %i"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:138
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!"
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:636
#, c-format
msgid ""
"Unknown pointer %#08x\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Άγνωστος δείκτης %#08x\n"
"Συνέχεια;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "Χρήση FPS για τον περιορισμό "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Χρήση Hex"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
"them down to native resolution.\n"
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
"glitches in some games."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί τον render buffer υψηλής ανάλυσης για τις αντιγραφές EFB αντί "
"για αλλαγή μεγέθους στην native ανάλυση.\n"
"Βελτιώνει σημαντικά την ποιότητα εικόνας στα παιχνίδια που χρησιμοποιούν "
"αντιγραφές EFB αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε μερικά παιχνίδια."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Utility"
msgstr "Εργαλεία"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "V-Sync"
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:558
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Value: "
msgstr "Τιμή: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Διάφορα Στατιστικά"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Αναλυτικότητα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:382
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:678
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Video Backend:"
msgstr "Backend Βίντεο:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:391
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Virtual"
msgstr "Εικονικό"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks.\n"
"Reduces tearing but might also decrease performance"
msgstr ""
"Αναμονή της κάθετης ανανέωσης της οθόνης.\n"
"Μειώνει τα σπάσίματα της εικόνας αλλά μπορεί να μειώσει και τις επιδόσεις."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:659
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Προειδοποίηση! Συστήνεται η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των αρχείων "
"στον φάκελο:\n"
"%s\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα υπάρχοντα σημεία αποθήκευσης "
"που υπάρχουν στον φάκελο:\n"
"%s\n"
"κι έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
"Συνέχεια;"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:132
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
"change.\n"
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
msgstr ""
"Όταν χρησιμοποιείται η αντιγραφή EFB στη RAM πολύ συχνά απαιτείται η "
"αποκωδικοποίηση δεδομένων της RAM σε μια υφή της VRAM, που είναι μια πολύ "
"χρονοβόρα διαδικασία.\n"
"Με ενεργή αυτήν την επιλογή, δε θα χρειαστεί να αποκωδικοποιήσουμε μια υφή "
"αν αυτή δεν έχει αλλάξει.\n"
"Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα μια ωραία επιτάχυνση, αλλά πιθανότατα να "
"δημιουργηθούν προβλήματα.\n"
"Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με ενεργή αυτήν την επιλογή θα πρέπει είτε να "
"δοκιμάστε να αυξήσετε την ασφάλεια της cache υφής ή να απενεργοποιήσετε "
"αυτήν την επιλογή.\n"
"(ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όσο μεγαλύτερη ασφάλεια έχει η cache υφής, τόσο μικρότερη θα "
"είναι η επιτάχυνση. Η ακριβής cache υφής σε κατάσταση \"ασφαλής\" μπορεί να "
"είναι πιο αργή!) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Κονσόλα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wii Save Import"
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1291
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
msgid "Wiimote "
msgstr "Wiimote "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
"Το Wiimote %i 'εχει αποσυνδεθεί από το σύστημα.\n"
"Ίσως αυτό το παιχνίδι να μην υποστηρίζει πολλά wiimote,\n"
"ή πιθανόν να οφείλεται σε χρόνο αδράνειας ή κάποιον άλλο λόγο.\n"
"Θέλετε να γίνει άμεση επανασύνδεση;"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:662
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:833
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Μοτέρ Wiimote"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:859
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wiimote Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr ""
"Θα ενεργοποιήσει την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το λογισμικό."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Window Size:"
msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Window height for windowed mode"
msgstr "Ύψος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Window width for windowed mode"
msgstr "Πλάτος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Left"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Menu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Right"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1328
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1194
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1241
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1374
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Working..."
msgstr "Σε εργασία..."
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "Write to File"
msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
msgid "Write to Window"
msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:51
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "Αποτυχία CreateSourceVoice XAudio2: %#X"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:130
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης XAudio2: %#X"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:139
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2: %#X"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:394
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "XFB"
msgstr "XFB"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα παιχνίδι!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
2011-03-02 20:24:06 +01:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική ή δεκαεξαδική τιμή."
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:609
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ."
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1058
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
"Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n"
"Συνέχεια με περιοχή PAL;"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
#, fuzzy, c-format
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgstr ""
"Το αρχείο SYSCONF έχει λάθος μέγεθος - θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι "
"0x%04llx)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "ZTP hack"
msgstr "ZTP hack"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:465
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ σε αναμονή ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:97
msgid "[Custom]"
msgstr "[Προσαρμοζόμενο]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:513
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "^ ADD"
msgstr "^ ADD"
2011-03-14 15:12:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "failed to read bk header"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας bk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
msgid "failed to read header"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας"
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr "iCacheJIT: Ανάγνωση Opcode από %x. Παρακαλώ να το αναφέρετε."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
"δεν είναι σημείο αποθήκευσης wii ή αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου "
"μεγέθους %x"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr "άγνωστη εντολή 0x%08x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1023
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση της εφαρμογής!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:56
msgid "zFar Correction: "
msgstr "zFar Διόρθωση: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:51
msgid "zNear Correction: "
msgstr "zNear Διόρθωση: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:498
2011-02-15 01:37:27 +01:00
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ"
#~ msgid "32,000 Hz"
#~ msgstr "32,000 Hz"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#~ msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug."
#~ msgstr ""
#~ "Οι πλατφόρμες 32-bit δενυποστηρίζουν ακόμα τη λειτουργία fastmem. "
#~ "Αναφέρετε αυτό το bug."
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#~ msgid "48,000 Hz"
#~ msgstr "48,000 Hz"
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"
#, fuzzy
#~ msgid "AOSound"
#~ msgstr "&Ήχος"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust window size"
#~ msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:"
#~ msgid "Alternate RFI"
#~ msgstr "Εναλλακτικό RFI"
#~ msgid "Bad gameini filename"
#~ msgstr "Προβληματικό αρχείο gameini"
#~ msgid "Bleach Versus Crusade"
#~ msgstr "Bleach Versus Crusade"
#~ msgid "Can't find plugin %s"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το plugin %s"
#~ msgid "Can't init DSP Plugin"
#~ msgstr "Δεν μπόρεσε να εκκινήσει το DSP Plugin"
#~ msgid "Can't init Video Plugin"
#~ msgstr "Δεν μπόρεσε να εκκινήσει το Video Plugin"
#~ msgid "Can't open %s, it has a missing function"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s, απουσιάζει μία λειτουργία"
#, fuzzy
#~ msgid "Config..."
#~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις......"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Σύνδεση"
#, fuzzy
#~ msgid "CoreAudio"
#~ msgstr "Ήχος"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s"
#~ msgid "DList Cache"
#~ msgstr "DList Cache"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "DSound"
#~ msgstr "&Ήχος"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Distance Alpha Pass"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Dest. Alpha Pass"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin"
#~ msgstr "Dolphin Plugin DSP-HLE"
#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Plugin DSP-HLE"
#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin"
#~ msgstr "Dolphin Plugin DSP-LLE"
#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Plugin DSP-LLE"
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin Direct3D11"
#~ msgstr "Direct3D11"
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin Direct3D9"
#~ msgstr "Direct3D9"
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
#~ msgstr "Dolphin"
#~ msgid "Enable Copy to EFB"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφή στον EFB"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Υφών"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable HLE Audio"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
#~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
#~ msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!"
#~ msgid "Error loading %s: can't read info"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης %s: αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών"
#~ msgid ""
#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία φόρτωσης του plugin %s: αδυναμία εύρεσης του αρχείου. Παρακαλώ "
#~ "επιλέξτε ξανα τα plugin σας."
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#~ msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών."
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Force Filtering"
2011-03-14 15:00:51 +01:00
#~ msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics Plugin"
#~ msgstr "Γραφικά"
#~ msgid ""
#~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
#~ "option may fix the game."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν ένα παιχνίδι κολλήσει, δουλεύει μόνο στον Interpreter ή το Dolphin "
#~ "κρασάρει, αυτή η επιλογή μπορεί να φτιάξει το παιχνίδι."
#, fuzzy
#~ msgid "Load Script..."
#~ msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Script Console"
#~ msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
#~ msgid "Metroid Other M"
#~ msgstr "Metroid Other M"
#~ msgid "Mixer: Unsupported sample rate."
#~ msgstr "Mixer: Μη υποστηριζόμενος ρυθμός δειγματοληψίας."
#, fuzzy
#~ msgid "New &Lua Console"
#~ msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας"
#~ msgid "No audio output"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει έξοδος ήχου"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenAL"
#~ msgstr "Άνοιγμα"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "Άνοιγμα"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Pulse"
#~ msgstr "Pulse"
#, fuzzy
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Return"
#~ msgid "Running script...\n"
#~ msgstr "Εκτέλεση script...\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε το wad Μενού Συστήματος που θα εξήχθει από την κατάτμηση "
#~ "ενημέρωσης του δίσκου"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select the script to load"
#~ msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#, fuzzy
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#~ msgid "Show save banner"
#~ msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου"
#~ msgid "Skies of Arcadia"
#~ msgstr "Skies of Arcadia"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#, fuzzy
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#~ msgid "Slot"
2011-03-02 20:24:06 +01:00
#~ msgstr "Θέση Α"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#~ msgid "Sonic and the Black Knight"
#~ msgstr "Sonic and the Black Knight"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify an audio plugin"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα backend βίντεο"
#~ msgid "The file "
#~ msgstr "Το αρχείο "
#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
#~ msgstr "Χρησιμοποιείται συνήθως για την αναπαραγωγή φωνής και ηχητικών εφέ."
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to load unsupported type %d"
#~ msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
#~ msgid "Type %d config not supported in plugin %s"
#~ msgstr "Ο τύπος ρύθμισης %d δεν υποστηρίζεται στο plugin %s"
#~ msgid "Use XFB"
#~ msgstr "Χρήση XFB"
2011-02-15 01:37:27 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Wiimote %i %s"
#~ msgstr "Wiimote "
#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
#~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
#, fuzzy
#~ msgid "audio_plugin"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα plugin ήχου"
#, fuzzy
#~ msgid "batch"
#~ msgstr "Patches"
#, fuzzy
#~ msgid "debugger"
#~ msgstr "Άνοιγμα του debugger"
#, fuzzy
#~ msgid "video_plugin"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα plugin βίντεο"