Update Spanish, Portuguese, Turkish, and Greek translations.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-04-08 11:30:10 +00:00
parent 23f2e2cb8c
commit 7e7f16a517
4 changed files with 313 additions and 558 deletions

82
el.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
"Language: Greek\n"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "<όπως το Προεπιλεγμένο Προφίλ>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -1532,9 +1532,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "ΕΥΡΩΠΗ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -2061,12 +2060,11 @@ msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "FIFO Byte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Παίχτες"
msgstr "Αναπαραγωγή FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2105,6 +2103,16 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"Αυτό το αρχείο χρειάζεται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE.\n"
"Δεν συμπεριλαμβάνεται με το Dolphin γιατί περιέχει δεδομένα πνευματικής "
"ιδιοκτησίας.\n"
"Χρησιμοποιήστε το DSPSpy για να εξάγετε το αρχείο από την κονσόλα σας.\n"
"\n"
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την DSP HLE μηχανή η οποία δεν χρειάζεται ROM "
"dumps.\n"
"(Επιλέξτε την από την καρτέλα \"Ήχος\" του παραθύρου των γενικών ρυθμίσεων.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2208,14 +2216,12 @@ msgstr ""
"Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι ασφαλέστερες."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Παίχτες"
msgstr "Αναπαραγωγή Fifo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2320,23 +2326,20 @@ msgstr "Κλασματική"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
msgstr "Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
msgstr "Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
msgstr "Εύρος Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
@ -2352,7 +2355,7 @@ msgstr "Περιορισμός Καρέ:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2371,7 +2374,7 @@ msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Από"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
@ -3103,9 +3106,8 @@ msgstr ""
" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (%04X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "&Μνήμη"
msgstr "Memory Byte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3321,16 +3323,15 @@ msgstr "Απενεργοποίηση του docking"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3405,11 +3406,11 @@ msgstr "Εντάξει"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Αντικείμενο"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "Εύρος Αντικειμένου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3457,7 +3458,7 @@ msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3586,9 +3587,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "Παίζεται"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3748,18 +3748,16 @@ msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Στην Φόρτωση Σημείου
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής"
msgstr "Εγγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής"
msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4093,7 +4091,7 @@ msgstr "Ορισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "Θέσε Όλα σε Προεπιλογή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4692,9 +4690,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Κορυφή"
msgstr "Εώς"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4837,6 +4834,8 @@ msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί πολλαπλά νήματα επεξεργασίας για αποκωδικοποίηση των υφών στο "
"παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
@ -5230,7 +5229,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format
@ -5356,7 +5355,7 @@ msgstr "| OR"
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
#~ msgstr "Dolphin"
#~ msgstr "Dolphin FIFO"
#~ msgid "Enable Copy to EFB"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφή στον EFB"
@ -5419,12 +5418,13 @@ msgstr "| OR"
#~ "Εάν ένα παιχνίδι κολλήσει, δουλεύει μόνο στον Interpreter ή το Dolphin "
#~ "κρασάρει, αυτή η επιλογή μπορεί να φτιάξει το παιχνίδι."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n"
#~ "Try verifying the state again"
#~ msgstr ""
#~ "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n"
#~ "Δοκιμάστε να επιβεβαιώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
#~ "Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Script..."

572
es.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

142
pt.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:29-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 01:55-0000\n"
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
"Language: Portuguese\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "&Ficheiro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Avançar &Frame"
msgstr "Avançar &Quadro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecrã inteiro"
msgstr "&Ecrã Inteiro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
msgid "&Graphics Settings"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Gestor de Cartão de &Memória(GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249
msgid "&Memory"
msgstr "&Memoria"
msgstr "&Memória"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:330
msgid "&Open..."
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "32 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
msgstr "3D Vision (Requer Ecrã inteiro)"
msgstr "3D Vision (Requer Ecrã Inteiro)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
msgid "8 bit"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "< como Perfil Padrão >"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Definições Backend"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr "Introdução de segundo plano"
msgstr "Introdução em segundo plano"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Impossível abrir %s"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Impossivel retirar registo de eventos quando há eventos pendentes"
msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189
msgid ""
@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
"directories only)"
msgstr ""
"Escolha o ficheiro a usar como apploader: (aplica-se a apenas a discos "
"construidos através de pastas)"
"construídos através de pastas)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809
@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Definições de Hack de projecção customizada"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Customizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal."
msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329
msgid "Czech"
@ -1548,9 +1548,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Configuração da emulação de Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr "Depositar Alvo EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:597
msgid "Dump Frames"
msgstr "Depositar Frames"
msgstr "Depositar Quadros"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
msgid "Dump Textures"
@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "Actualizações de Memória Inicial"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -1874,7 +1873,7 @@ msgid ""
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
msgstr ""
"Permite a emulação de cópias de Frame Buffer embutidas, se o jogo as usar.\n"
"Permite a emulação de cópias de Frame Buffer Embutidas, se o jogo as usar.\n"
"Os jogos frequentemente necessitam disto para pós processamento entre outras "
"coisas, mas se se preferir não permitir, poderá por vezes, usufruir de um "
"grande aumento de desempenho."
@ -2074,12 +2073,11 @@ msgstr "A Extrair..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "FIFO Byte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Jogadores"
msgstr "Reprodutor FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2118,6 +2116,15 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"Falha ao carregar DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"Este ficheiro é necessário para utilizar DSP LLE.\n"
"Não está incluido no Dolphin por conter dados protegidos por direitos de "
"autor.\n"
"Utilize DSPSpy para depositar o ficheiro a partir da sua consola física.\n"
"\n"
"Poderá utilizar o motor DSP HLE que não necessita de depósitos ROM.\n"
"(Escolha-o através do separador \"Áudio\" na janela de configuração.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2225,14 +2232,12 @@ msgstr ""
"Variantes mais lentas focam mais pixéis sendo mais seguras."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Jogadores"
msgstr "Reprodutor Fifo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Info de Código"
msgstr "Informação de Ficheiro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2337,39 +2342,36 @@ msgstr "Fraccional"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Depositar Frames"
msgstr "Quadro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Avançar Frame"
msgstr "Quadro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avançar Frame"
msgstr "Avançar Quadro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Avançar Frame"
msgstr "Alcance de Quadros"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "S&altar Frames"
msgstr "S&altar Quadros"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:600
msgid "Frame dumps use FFV1"
msgstr "Frames depositados usam FFV1"
msgstr "Depósitos de quadros usam FFV1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622
msgid "Framelimit:"
msgstr "Limite de Frames:"
msgstr "Limite de Quadros:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "Quadros para Gravar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2388,15 +2390,15 @@ msgstr "Trastes"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "De"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
msgstr "Ecrã inteiro"
msgstr "Ecrã Inteiro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "Resolução em ecrã inteiro:"
msgstr "Resolução em Ecrã Inteiro:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid ""
@ -2404,7 +2406,7 @@ msgid ""
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
"Emular completamente os frames de cópia de buffer embutidos.\n"
"Emular completamente as cópias dos Frames de Buffer Embutidos.\n"
"Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam "
"disto para correrem correctamente, mas também pode ser bastante lento."
@ -2618,7 +2620,7 @@ msgid ""
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH:O jogo tentou recarregar ios ou um título que não está "
"disponivel no seu nand dump\n"
"disponível no seu nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" O Dolphin irá provavelmente bloquear agora"
@ -2670,7 +2672,7 @@ msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Se definir o limite de frames, superior à velocidade completa do jogo "
"Se definir o limite de Quadros, superior à velocidade completa do jogo "
"(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar o Regulador Áudio em DSP para "
"torna-lo eficaz."
@ -2738,7 +2740,7 @@ msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Insirir Cartão SD"
msgstr "Inserir Cartão SD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
msgid "Insert name here.."
@ -2834,7 +2836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Encontrado opening.bnr inválido em gcm:\n"
"%s\n"
" Poderá ter que refazer o dump deste jogo."
" Poderá ter que refazer o depósito deste jogo."
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369
msgid "Invalid recording file"
@ -2949,7 +2951,7 @@ msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"clique esquerdo/Direiro para mais opções.\n"
"clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
"Botão do meio para limpar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
@ -3027,7 +3029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Carrega mipmaps nativos em vez de os gerar.\n"
"Carregar mipmaps nativos é a forma mais precisa, mas também poderá diminuir "
"o desempenho (poderá ser variavel)."
"o desempenho (poderá ser variável)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
@ -3122,9 +3124,8 @@ msgstr ""
" O tamanho do cartão é inválido (%04X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "&Memoria"
msgstr "Byte de Memória"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3137,7 +3138,7 @@ msgid ""
"could mangle stuff!"
msgstr ""
"Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de "
"utilizar, deve estar corrigido mas tambem pode danificar!"
"utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364
#, c-format
@ -3175,7 +3176,7 @@ msgstr "Configurações diversas"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr "Modifcador"
msgstr "Modificador"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275
msgid ""
@ -3340,16 +3341,15 @@ msgstr "Sem colocação"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "Nenhum ficheiro carregado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
msgstr "Nenhum ficheiro de gravação"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3424,11 +3424,11 @@ msgstr "OK"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objecto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "Alcance de Objecto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "Descodificador de Textura OpenMP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Saída"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "T&ocar Gravação..."
msgstr "R&eproduzir Gravação..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
@ -3608,9 +3608,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "Jogável"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Opções"
msgstr "Opções de Reprodução"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3630,7 +3629,7 @@ msgstr "Mais-Menos"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342
msgid "Polish"
msgstr "Poláco"
msgstr "Polaco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790
msgid "Port 1"
@ -3770,18 +3769,16 @@ msgstr "Reconectar Wiimote ao Carregar Estado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Tocar Gravação"
msgstr "Gravar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Tocar Gravação"
msgstr "Informação de Gravação"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "Opções de Gravação"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4026,7 +4023,7 @@ msgid ""
"When in doubt, use the first one"
msgstr ""
"Escolha um adaptador de hardware a usar.\n"
"Em caso de duvida, use o primeiro"
"Em caso de dúvida, use o primeiro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
msgid "Select a save file to import"
@ -4114,7 +4111,7 @@ msgstr "Definir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "Definir Tudo para Padrão"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4173,7 +4170,7 @@ msgstr "Mostrar &Barra de estado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:227
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mosrtar &Barra de Ferramentas"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:298
msgid "Show Drives"
@ -4258,7 +4255,7 @@ msgid ""
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Mostrar uma caixa de mensagem quando um erro potencialmente sério ocorra.\n"
"Desavtivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também "
"Desactivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também "
"poderá não explicar o motivo pelo qual o Dolphin crashe de repente."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
@ -4708,9 +4705,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Topo"
msgstr "Para"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4854,7 +4850,7 @@ msgstr "Usar Manipuladores de Pânico"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
msgstr "Utiliza threads multiplas para descodificar texturas no jogo."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
@ -4890,7 +4886,7 @@ msgstr "Valor: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Various Statistics"
msgstr "Várias Estatisticas"
msgstr "Várias Estatísticas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Verbosity"
@ -5147,7 +5143,7 @@ msgstr "Amarelo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Não pode fechar paineis que contenham páginas."
msgstr "Não pode fechar painéis que contenham páginas."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
msgid "You must choose a game!!"
@ -5244,12 +5240,12 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr "cmd desonhecido 0x%08x"
msgstr "cmd desconhecido 0x%08x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"

75
tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:30+0200\n"
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language: Turkish\n"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "< Varsayılan Profil Olarak >"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -1546,9 +1546,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "AVRUPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "Erken Hafıza Güncellemeleri"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -2067,12 +2066,11 @@ msgstr "Genişletiliyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "FIFO Baytı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Oyuncular"
msgstr "FIFO Oynatıcısı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2111,6 +2109,14 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"DSP ROM \t%s yüklenemedi.\n"
"\n"
"Bu dosya, DSP LLE'yi kullanabilmek için gereklidir.\n"
"Telif hakkına sahip veri içerdiğinden Dolphin ile verilememektedir.\n"
"DSPSpy kullanarak dosyayı fiziksel konsolunuzdan dökebilirsiniz.\n"
"\n"
"ROM dökümü gerektirmeyen DSP HLE'yi kullanabilirsiniz..\n"
"(Bunu yapılandırma diyalogundaki \"Audio\" sekmesinden yapabilirsiniz.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2216,14 +2222,12 @@ msgstr ""
"Yavaş varyantlar daha çok piksele bakar ve daha güvenlidir."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Oyuncular"
msgstr "Fifo Oynatıcısı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Kod Bilgisi"
msgstr "Dosya Bilgisi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2327,23 +2331,20 @@ msgstr "Kesirli"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Kareleri Dök"
msgstr "Kare"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Gelişmiş Kareleme"
msgstr "Kare"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "Gelişmiş Kareleme"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Gelişmiş Kareleme"
msgstr "Kare Aralığı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "Kare Sınırı:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "Çekilecek Kareler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2378,7 +2379,7 @@ msgstr "Perdeler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Buradan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
@ -3110,9 +3111,8 @@ msgstr ""
"Kart boyutu hatalı (%04X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "Hafıza (&M)"
msgstr "Hafıza Baytı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3328,16 +3328,15 @@ msgstr "Yerleştirme yok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "Dosya Yüklenmedi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Boş dizin indeks girişi yok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Hatalı çekim dosyası"
msgstr "Çekilmiş Dosya Yok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3412,11 +3411,11 @@ msgstr "Tamam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Nesne"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "Nesne Aralığı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3464,7 +3463,7 @@ msgstr "OpenAL: Sürücü %s açılamıyor"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "OpenMP Doku Çözücü"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3596,9 +3595,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "Oynanabilir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Seçenekler"
msgstr "Oynatma Seçenekleri"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3758,18 +3756,16 @@ msgstr "Durum yüklendiğinde Wiimote'u yeniden bağla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Çekimi Oynat"
msgstr "Çek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Çekimi Oynat"
msgstr "Çekim Bilgisi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "Çekim Seçenekleri"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4097,7 +4093,7 @@ msgstr "Ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "Tümünü Varsayılana Ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4682,9 +4678,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Üst"
msgstr "Buraya"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4826,7 +4821,7 @@ msgstr "Önemli Hataları Bildir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
msgstr "Oyundaki dokuları çözmek için birden fazla işlem birimi kullan."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
@ -5210,7 +5205,7 @@ msgstr "Bir Wii kaydı değil veya bu başlık boyutu için okuma hatası: %x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format