Update from translators.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-04-20 01:37:12 +00:00
parent 3b1e4731b4
commit a63329d62a
11 changed files with 972 additions and 985 deletions

51
ar.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 09:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:18+0300\n"
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "8 بت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "< الوضع الافتراضي >"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "<أدخل اسم هنا>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
msgid "<No resolutions found>"
msgstr ""
msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
msgid "<Nothing>"
@ -332,6 +332,8 @@ msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
"لم يتم العثور على جهاز بلوتوث!\n"
"(فقط بلوتوث مايكروسوفت معتمد.)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
msgid ""
@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "تنعيم :"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr ""
msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
@ -832,6 +834,8 @@ msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"تغيير لغة واجهة المستخدم.\n"
"يتطلب إعادة التشغيل."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
@ -1102,6 +1106,9 @@ msgid ""
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii "
"backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل "
"معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
#, c-format
@ -1137,6 +1144,8 @@ msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"لا يمكن التهيئة الأساسية.\n"
"تحقق التكوين الخاص بك."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
@ -1446,11 +1455,11 @@ msgstr "اعدادات دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "تحكم الوي اعدادات "
msgstr "اعدادات تحكم الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr ""
msgstr "دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1501,7 +1510,7 @@ msgstr "تحميل اسرار للعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr ""
msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار "
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:597
msgid "Dump Frames"
msgstr ""
msgstr "تفريغ الإطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
msgid "Dump Textures"
@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr "SD Card ادرج "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
msgid "Insert name here.."
msgstr "إدراج اسم هنا.."
msgstr "أدخل اسم هنا.."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
msgid "Install WAD"
@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr "JIT Recompiler (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr ""
msgstr "JITIL recompiler (تجريبي )"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
@ -2688,7 +2697,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr "L زر"
msgstr ""
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
@ -2715,7 +2724,7 @@ msgstr "اليسار"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr "العصا اليسار"
msgstr "العصا الأيسر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
msgid ""
@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr "m زر"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
#, c-format
@ -3196,7 +3205,7 @@ msgstr "نطاق الهدف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
msgid "Offset:"
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "أعلى الصفحة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
msgid "Pair Up"
msgstr ""
msgstr "اقتران"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
@ -3624,7 +3633,7 @@ msgstr "اليمين"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
msgstr "العصا اليمنى"
msgstr "العصا الايمن"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr "اظهار &لوحة المراقبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:232
msgid "Show &Log"
msgstr "اضهار السجل"
msgstr "اظهار السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
msgid "Show &Statusbar"
@ -3984,7 +3993,7 @@ msgstr "الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف لعبة."
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563
msgid ""
@ -4021,7 +4030,7 @@ msgstr "إظهارعنوان الحفظ "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:271
msgid "Show the number of frames rendered per second."
msgstr "إظهار عدد من الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة."
msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
msgid "Show this help message"
@ -4351,7 +4360,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات الأساسية إعدادات دولفين."
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
@ -4614,7 +4623,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
msgstr "تنبيه"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"

6
cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Czech\n"
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Žádné připínání"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr "Žádný soubor načten"
msgstr "Není načten žádný soubor"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Snímek"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
msgstr "Softwarový Vykreslovač"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid "Sound Settings"

23
el.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
"Language: Greek\n"
@ -69,6 +69,7 @@ msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
#, c-format
@ -1408,6 +1409,8 @@ msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε προσπάθεια ανάγνωσης περισσότερων δεδομένων από το DVD από όσα "
"χωράνε μέσα στο buffer. Clamp."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
@ -1436,6 +1439,8 @@ msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
"Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n"
" καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:550
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
@ -2606,6 +2611,10 @@ msgid ""
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει ios ή έναν τίτλο "
"που δεν είναι διαθέσιμος στο nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
@ -2746,6 +2755,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει "
"ακόμα."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
@ -3483,6 +3494,10 @@ msgid ""
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των "
"block.\n"
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
msgid ""
@ -4091,7 +4106,7 @@ msgstr "Ορισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr "Θέσε Όλα σε Προεπιλογή"
msgstr "Ορισμός Όλων ως Προεπιλογή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4325,7 +4340,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid "Sound Settings"
@ -5234,7 +5249,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr "s"
msgstr "."
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format

594
es.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

79
hu.po
View file

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin\n"
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language: Hungarian\n"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "< mint alapértelmezett profil >"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -1543,9 +1543,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1671,7 +1670,7 @@ msgstr "EURÓPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "Korai memória frissítés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -2069,12 +2068,11 @@ msgstr "Kitömörítés..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "FIFO bájt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Játékosok"
msgstr "FIFO lejátszó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2113,6 +2111,14 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"DSP ROM betöltése sikertelen:\t%s\n"
"\n"
"Ez a fájl szükséges a DSP LLE használatához.\n"
"Dolphin nem tartalmazza a fájlt, mivel az jogvédett adatokat tartalmaz.\n"
"Használd a DSPSpy programot a fájl kinyeréséhez a saját játék konzolodból.\n"
"\n"
"Használhatod a DSP HLE motort, amihez nem szükséges ROM mentés.\n"
"(Kiválaszthatod a \"Hang\" fülnél a beállítások párbeszédablakban.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2221,14 +2227,12 @@ msgstr ""
"biztonságosabbak."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Játékosok"
msgstr "Fifo lejátszó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Kód infó"
msgstr "Fájl infó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2333,23 +2337,20 @@ msgstr "Szakaszos"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Képkockák letárolása"
msgstr "Képkocka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr "Képkocka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "Képkocka léptetés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Képkocka léptetés"
msgstr "Képkocka rendezés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "Képkocka korlát:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "Rögzítendő képkockák"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Ettől:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
@ -3121,9 +3122,8 @@ msgstr ""
" A kártya mérete nem megfelelő (%04X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "&Memória"
msgstr "Memória bájt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3339,16 +3339,15 @@ msgstr "Nincs dokkolás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "Nincs fájl betöltve"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Nincs üres könyvtári jelzőszám bejegyzés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl"
msgstr "Nincs rögzített fájl"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3423,11 +3422,11 @@ msgstr "Rendben"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Elem"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "Elem hatótáv"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3475,7 +3474,7 @@ msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "OpenMP textúra dekódoló"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3607,9 +3606,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "Játszható"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgstr "Visszajátszási lehetőségek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3769,18 +3767,16 @@ msgstr "Wiimote újracsatlakoztatása állás betöltéskor"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Felvétel visszajátszása"
msgstr "Rögzítés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Felvétel visszajátszása"
msgstr "Rögzítési infó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "Rögzítési beállítások"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4112,7 +4108,7 @@ msgstr "Beáll."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "Minden alapértékre állítása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4345,7 +4341,7 @@ msgstr "Pillanatkép"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
msgstr "Szoftver renderelő"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid "Sound Settings"
@ -4707,9 +4703,8 @@ msgstr "Cím"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Fent"
msgstr "eddig:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4853,7 +4848,7 @@ msgstr "Hibaüzenetek megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
msgstr "Több folyamatágat használ a textúrák dekódolásához a játékban."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
@ -5242,7 +5237,7 @@ msgstr "nem Wii mentés vagy a fájl fejléc méretének kiolvasása sikertelen
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format

143
it.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n"
"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italian\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(-)+zNear"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
msgid "(Default)"
msgstr "(Generico)"
msgstr "(Globale)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
msgid "(UNKNOWN)"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "8 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "< come nel Profilo Globale >"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Applica"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arabo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
@ -669,11 +669,12 @@ msgid ""
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n"
"Saranno persi per sempre!"
"Andranno persi definitivamente!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1119
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato per sempre!"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Impostazioni Interfaccia"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr "in Background"
msgstr "Input in Background"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Sotto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Controlli Associati: %u"
msgstr "Controlli Associati: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
msgid "Broken"
@ -1299,7 +1300,7 @@ msgstr "Directory corrente cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Hack Proiezione Personalizzato:"
msgstr "Hack Proiezione Personalizzato"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings"
@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Interprete DSP LLE (lento)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
msgid "DSP LLE on thread"
msgstr "Blocca DSP LLE al thread"
msgstr "Esegui DSP LLE in un processo dedicato"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
msgid "DSP LLE recompiler"
@ -1560,9 +1561,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamenti di Memoria Preliminari"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -2087,12 +2087,11 @@ msgstr "Estrazione..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "Byte FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "Giocatori"
msgstr "Lettore FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2131,6 +2130,16 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"Impossibile caricare la ROM DSP:\t%s\n"
"\n"
"Questo file è richiesto per utilizzare DSP LLE.\n"
"Non è distribuito insieme a Dolphin per ragioni di Copyright.\n"
"Utilizza DSPSpy per estrarre e trasferire il file dalla tua console.\n"
"\n"
"Puoi utilizzare il motore DSP HLE, il quale non richiede alcun file ROM "
"aggiuntivo.\n"
"(Selezionalo dalla scheda, o linguetta, \"Audio\" della finestra di "
"configurazione.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2238,14 +2247,12 @@ msgstr ""
"Varianti più lente e quindi con più pixel sono più sicure."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "Giocatori"
msgstr "Lettore Fifo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Codice Info"
msgstr "Info File"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2354,18 +2361,16 @@ msgid "Frame"
msgstr "Fotogramma"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "Fotogramma"
msgstr "Fotogramma "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "Fotogramma per Fotogramma"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "Fotogramma per Fotogramma"
msgstr "Intervallo Fotogramma"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
@ -2381,7 +2386,7 @@ msgstr "Limite FPS:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "Fotogrammi da Registrare:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "Tasti"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Da"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
@ -2687,7 +2692,7 @@ msgid ""
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Se si imposta un Limite di Fotogramma elevato (NTSC:60, PAL:50),\n"
"bisogna disabilitare 'l'Autoregolazione Audio' in DSP per rendere efficace "
"bisogna disabilitare l'Autoregolazione Audio in DSP per rendere efficace "
"l'impostazione."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
@ -2761,9 +2766,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "Inserire il nome qui..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Install WAD"
msgstr "Installa il Menu Wii"
msgstr "Installa WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
@ -2771,23 +2775,22 @@ msgstr "La directory di installazione non puo' essere salvata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1011
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installa al Menu Wii"
msgstr "Installa in Menu Wii"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
"Sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa piattaforma non la "
"supporta ancora."
"E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa "
"piattaforma non la supporta ancora."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..."
msgstr "Installazione WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Integral [recommended]"
@ -2842,7 +2845,7 @@ msgstr "Tipo di evento %i non valido"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr "File non valido!"
msgstr "File non valido"
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
@ -3025,9 +3028,9 @@ msgstr "Carica Stato di Gioco..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1356
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Load Wii System Menu (%d %c)"
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -3059,7 +3062,7 @@ msgstr "Locale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "Blocca threads ai cores"
msgstr "Blocca processi ai nuclei"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
msgid "Log"
@ -3142,9 +3145,8 @@ msgstr ""
"Dimensioni scheda non valide (%04X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "Memoria"
msgstr "Byte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3360,16 +3362,15 @@ msgstr "Nessun aggancio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "Nessun file caricato"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Nessuna voce di directory libera"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "File di registrazione non valido"
msgstr "Nessun file registrato"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3444,11 +3445,11 @@ msgstr "OK"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Oggetto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "Intervallo Oggetto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "Decodificatore Trama OpenMP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3630,9 +3631,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "Giocabile"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "Opzioni"
msgstr "Opzioni di Riproduzione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3792,18 +3792,16 @@ msgstr "Ricollega Wiimote al caricamento di uno Stato di Gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Avvia Riproduzione Registrazione"
msgstr "Registra"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "Avvia Riproduzione Registrazione"
msgstr "Info di Registrazione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "Opzioni di Registrazione"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4040,9 +4038,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleziona il File di Registrazione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleziona un file da importare"
msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246
msgid ""
@ -4107,7 +4104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleziona il gioco per il quale si desisera apportare le modifiche di "
"configurazione effettuate in questa finestra.\n"
"Il profilo (Generico) influisce sulle impostazioni standard utilizzate in "
"Il profilo (Globale) influisce sulle impostazioni standard utilizzate in "
"ogni gioco."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
@ -4139,7 +4136,7 @@ msgstr "Imposta"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "Imposta Tutto come nel Profilo Globale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4340,7 +4337,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Wiimote di traverso"
msgstr "Wiimote in posizione di traverso"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
msgid "Simplified Chinese"
@ -4585,7 +4582,7 @@ msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
" esiste già.\n"
"%s esiste già.\n"
"Vuoi sostituirlo?"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
@ -4748,9 +4745,8 @@ msgstr "Titolo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Sopra"
msgstr "a"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4874,7 +4870,7 @@ msgstr "Aggiorna"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote in Verticale"
msgstr "Wiimote in posizione verticale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
@ -4895,6 +4891,7 @@ msgstr "Avvisi di Errore"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
"Utilizza più processi per decodificare le trame durante le fasi di gioco."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
@ -5164,7 +5161,7 @@ msgstr "Scrivi su File"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
msgid "Write to Window"
msgstr "Scrivi in Finestra ->"
msgstr "Scrivi in Finestra"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
#, c-format
@ -5223,14 +5220,15 @@ msgstr ""
"Procedere con la zona PAL?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Il file SYSCONF possiede dimensioni errate - dovrebbe essere 0x%04x (invece "
"di 0x%04llx)"
"Il tuo file SYSCONF possiede dimensioni errate.\n"
"Dovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04llx)\n"
"Desideri generarne uno nuovo?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
msgid "ZTP hack"
@ -5289,7 +5287,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format
@ -5458,7 +5456,6 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "A match was found. Placing viewer at the offset."
#~ msgstr "Un risultato è stato trovato. Impostare visualizzatore su offset"
#, fuzzy
#~ msgid "AOSound"
#~ msgstr "AOSound"
@ -5486,7 +5483,6 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Address Range"
#~ msgstr "Intervallo di Indirizzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust window size"
#~ msgstr "Autoregola Dimensioni Finestra"
@ -5569,7 +5565,6 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Costo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
#~ msgstr "Impossibile visualizzare informazioni circa il plugin %s"
@ -5585,7 +5580,6 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "DList Cache"
#~ msgstr "Cache DList"
#, fuzzy
#~ msgid "DSound"
#~ msgstr "DSound"
@ -5616,7 +5610,6 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Dolphin Direct3D9"
#~ msgstr "Dolphin Direct3D9"
#, fuzzy
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
#~ msgstr "Dolphin OpenGL"
@ -5638,11 +5631,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
#~ msgstr "Attiva Copia EFB su Trama"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable HLE Audio"
#~ msgstr "Attiva Audio HLE"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
#~ msgstr "Attiva JIT Dynarec"
@ -5699,7 +5690,6 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Geometry data"
#~ msgstr "Giometria dati"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics Plugin"
#~ msgstr "Plugin Video"
@ -5766,11 +5756,9 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "NumExec"
#~ msgstr "NumExec"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenAL"
#~ msgstr "OpenAL"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"
@ -5931,7 +5919,6 @@ msgstr "| OR"
#~ msgid "Vertex Shader Constants"
#~ msgstr "Costanti Vertex Shader"
#, fuzzy
#~ msgid "Wiimote %i %s"
#~ msgstr "Wiimote %i %s"

123
ko.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:03+0900\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Korean\n"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "8 비트"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "< as Default Profile >"
msgstr ""
msgstr "< 기본 프로파일 따름 >"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "가속"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:516
msgid "Accurate Texture Cache"
msgstr "정확한 텍스 캐쉬"
msgstr "정확한 텍스 캐쉬"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
msgid "Accurate VBeam emulation"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "광원 끔"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548
msgid "Disable Textures"
msgstr "텍스들 끔"
msgstr "텍스들 끔"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:269
msgid ""
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid ""
"Disable texturing.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"텍스링 끔.\n"
"텍스링 끔.\n"
"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:270
@ -1534,9 +1534,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "돌핀"
msgstr "돌핀 FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
@ -1615,11 +1614,11 @@ msgstr "프레임들 덤프"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
msgid "Dump Textures"
msgstr "텍스들 덤프"
msgstr "텍스들 덤프"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
msgstr "User/Dump/Textures/<game id>/ 에 게임 텍스들을 덤프"
msgstr "User/Dump/Textures/<game id>/ 에 게임 텍스들을 덤프"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr "유럽"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
msgstr "빠른 메모리 업데이트"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
msgid "Edit"
@ -1706,7 +1705,7 @@ msgid ""
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
"framebuffer copies."
msgstr ""
"텍스들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n"
"텍스들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n"
"이것은 그리 정확하지는 않습니다, 하지만 많은 게임들이 프레임버퍼 복사들을 사"
"용하는 방법으로 충분히 좋다."
@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid ""
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
"비등방성 필터링 활성.\n"
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스들의 비주얼 품질을 향상시킨다"
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스들의 비주얼 품질을 향상시킨다"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid ""
@ -2050,12 +2049,11 @@ msgstr "압축풀기..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr ""
msgstr "FIFO 바이트"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "FIFO Player"
msgstr "플레이어"
msgstr "FIFO 플레이어"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
msgid "FRANCE"
@ -2094,6 +2092,14 @@ msgid ""
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
"DSP 롬을 로드하는 데 실패했습니다:\t%s\n"
"\n"
"이 파일은 DSP LLE 사용에 요구됩니다.\n"
"그것은 저작권 데이터를 포함해서 돌핀에는 포함되지 않습니다.\n"
"물리적 콘솔에서 그 파일을 덤프하기위해 DSPSpy를 사용하세요.\n"
"\n"
"롬 덤프들을 요구하지 않는 DSP HLE 엔진을 사용할 수도 있습니다.\n"
"(환경설정의 \"오디오\" 탭에서 그것을 선택하세요.)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
@ -2200,14 +2206,12 @@ msgstr ""
"더 느린 형태는 더 많은 픽셀들을 살펴봐서 더 안전하다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Fifo Player"
msgstr "플레이어"
msgstr "FIFO 플레이어"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "코드 정보"
msgstr "파일 정보"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
@ -2289,8 +2293,8 @@ msgid ""
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
"but causes glitches in some games."
msgstr ""
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스 필터링을 강제시킨다.\n"
"텍스 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임"
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스 필터링을 강제시킨다.\n"
"텍스 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임"
"들에서는 결함들을 유발한다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
@ -2311,23 +2315,20 @@ msgstr "부분"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "프레임들 덤프"
msgstr "프레임"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Frame "
msgstr "프레임 진행"
msgstr "프레임"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "프레임 진행"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Frame Range"
msgstr "프레임 진행"
msgstr "프레임 범위"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr "프레임제한:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr ""
msgstr "녹화할 프레임"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Free Look"
@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "프렛들"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "From"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
msgid "FullScr"
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid ""
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
"내장프레임버퍼 복사들을 완전히 에뮬레이트한다.\n"
"이것은 '텍스에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르게 "
"이것은 '텍스에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르게 "
"작동하기위해 이것이 필요하다, 하지만 매우 느릴 수도 있다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
@ -2852,7 +2853,7 @@ msgid ""
"texture.\n"
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
msgstr ""
"텍스쳐안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스쳐들의 트랙을 유지한다.\n"
"텍스처안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스처들의 트랙을 유지한다.\n"
"느려짐을 유발할 수 있다, 하지만 일부 게임들은 올바르게 작동하기위해 이 옵션"
"이 필요하다."
@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:595
msgid "Load Hi-Res Textures"
msgstr "고-해상 텍스들 로드"
msgstr "고-해상 텍스들 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:446
msgid "Load Native Mipmaps"
@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
msgstr "User/Load/Textures/<game id>/ 에서 높은-해상도 텍스들을 로드"
msgstr "User/Load/Textures/<game id>/ 에서 높은-해상도 텍스들을 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
msgid "Load preset values from hack patterns available."
@ -3096,9 +3097,8 @@ msgstr ""
" 카드 크기가 비적합함 (%04X)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Memory Byte"
msgstr "메모리(&M)"
msgstr "메모리 바이트"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgid ""
"Modify textures to show the format they're using.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
"사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스들을 바꿉니다.\n"
"사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스들을 바꿉니다.\n"
"이것은 단지 디버깅 목적으로만 유용합니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
@ -3314,16 +3314,15 @@ msgstr "도킹 없음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr ""
msgstr "로드된 파일이 없음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리들이 없음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No recorded file"
msgstr "비적합 기록 파일"
msgstr "녹화된 파일이 없음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
@ -3398,11 +3397,11 @@ msgstr "확인"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "오브젝트"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr ""
msgstr "오브젝트 범위"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
@ -3450,7 +3449,7 @@ msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "OpenMP 텍스처 디코더"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
@ -3579,9 +3578,8 @@ msgid "Playable"
msgstr "플레이가능"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Playback Options"
msgstr "옵션"
msgstr "재생 옵션"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
@ -3740,18 +3738,16 @@ msgstr "상태 로드 시 위모트 재연결"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "(입력) 기록 재생"
msgstr "녹화"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recording Info"
msgstr "(입력) 기록 재생"
msgstr "녹화 정보"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr ""
msgstr "녹화 옵션"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
@ -4077,7 +4073,7 @@ msgstr "설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Set All to Default"
msgstr ""
msgstr "모두 디폴트로 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
@ -4308,7 +4304,7 @@ msgstr "스냅샷"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
msgstr "소프트웨어 렌더러"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid "Sound Settings"
@ -4476,7 +4472,7 @@ msgstr "테이블 오른쪽"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
msgid "Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 기"
msgstr "스크린샷 기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
msgid "Test"
@ -4484,11 +4480,11 @@ msgstr "테스트"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Texture"
msgstr "텍스"
msgstr "텍스"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564
msgid "Texture Format"
msgstr "텍스 포멧"
msgstr "텍스 포멧"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
msgid "The WAD has been installed successfully"
@ -4666,9 +4662,8 @@ msgstr " 제목"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "To"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
@ -4811,7 +4806,7 @@ msgstr "패닉 핸들러 사용"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
msgstr "게임에서 텍스처들을 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
@ -4947,14 +4942,14 @@ msgid ""
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
msgstr ""
"'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스로 디코"
"'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스로 디코"
"딩할 필요가 있다, 이것은 매우 시간이 소비되는 작업이다.\n"
"이 옵션이 활성화되면, 텍스가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이다.\n"
"이 옵션이 활성화되면, 텍스가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이다.\n"
"이것은 훌륭한 속도향상을 가져온다, 하지만 결함들을 일으킬 수도 있다.\n"
"이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스 캐쉬의 안전성 증가시키기를 시"
"이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스 캐쉬의 안전성 증가시키기를 시"
"도해보거나 이 옵션을 꺼야한다.\n"
"(알아두기: 더 안전한 텍스 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; \"안전"
"\"으로 설정된 정확한 텍스 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)"
"(알아두기: 더 안전한 텍스 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; \"안전"
"\"으로 설정된 정확한 텍스 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
msgid "Widescreen Hack"
@ -5194,7 +5189,7 @@ msgstr "wii 저장이 아니거나 파일 헤더 크기 %x에 대한 읽기 실
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format
@ -5311,7 +5306,7 @@ msgstr "| OR"
#~ msgstr "EFB에 복사 활성"
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
#~ msgstr "'EFB를 텍스에' 활성"
#~ msgstr "'EFB를 텍스에' 활성"
#~ msgid "Enable HLE Audio"
#~ msgstr "HLE 오디오 활성"

304
nb.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

73
pt.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 01:55-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n"
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
"Language: Portuguese\n"
@ -98,12 +98,13 @@ msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s nome de ficheiro demasiado longo, o máximo de caracteres é 45"
msgstr ""
"%s é demasiado longo para um nome de ficheiro, o máximo de caracteres é 45"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sApagar%s"
msgstr "%sEliminar%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "&Procurar ISOs..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "Gestor de &Cheats"
msgstr "&Gestor de Cheats"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
msgid "&DSP Settings"
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "&Eliminar ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "Eliminar ISOs selecciona&dos..."
msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
msgid "&Emulation"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "&Ficheiro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Avançar &Quadro"
msgstr "&Avançar Quadro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
msgid "&Fullscreen"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "&Ecrã Inteiro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "Definições &Gráficas"
msgstr "&Definições Gráficas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:313
msgid "&Help"
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "&Ajuda"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Definições de Teclas de Atal&ho"
msgstr "&Definições de Teclas de Atalho"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:250
msgid "&JIT"
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "&Carregar Estado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "Gestor de Cartão de &Memória(GC)"
msgstr "&Gestor de Cartão de Memória(GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249
msgid "&Memory"
@ -222,11 +223,11 @@ msgstr "&Propriedades"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
msgid "&Read-only mode"
msgstr "Modo só de leitu&ra"
msgstr "&Modo só de leitura"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:336
msgid "&Refresh List"
msgstr "Actualiza&r lista"
msgstr "&Actualizar lista"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
msgid "&Registers"
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "&Parar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:224
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
msgstr "&Ferramentas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:252
msgid "&Video"
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "&Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "Definições &Wiimote"
msgstr "&Definições Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:985
msgid "&Wiki"
@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Extensão"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
msgid "Extra Parameter"
msgstr "Parâmetro extra"
msgstr "Parâmetro Extra"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "Extrair Partição..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:730
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "A extrair %s"
msgstr "A Extrair %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714
msgid "Extracting All Files"
@ -2407,7 +2408,7 @@ msgid ""
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
"Emular completamente as cópias dos Frames de Buffer Embutidos.\n"
"Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam "
"Isto é mais preciso que Copia para Textura EFB, e alguns jogos necessitam "
"disto para correrem correctamente, mas também pode ser bastante lento."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
@ -2942,16 +2943,16 @@ msgid ""
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"botão direito para detectar dispositivo de introdução.\n"
"botão do meio para limpar.\n"
"botão direito para mais opções."
"Clique botão esquerdo para detectar dispositivo de introdução.\n"
"Clique botão do meio para limpar.\n"
"Clique botão direito para mais opções."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
"Clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
"Botão do meio para limpar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
@ -3049,11 +3050,11 @@ msgstr "Relatório"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
msgid "Log Configuration"
msgstr "Configuração de Relatórios"
msgstr "Configuração de Relatório"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
msgid "Log Types"
msgstr "Tipo de Relatórios"
msgstr "Tipos de Relatório"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Logger Outputs"
@ -3104,7 +3105,7 @@ msgstr "ID do autor:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482
msgid "Maker:"
msgstr "Autor:"
msgstr "Fabricante:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title"
@ -3171,7 +3172,7 @@ msgstr "Diversos"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873
msgid "Misc Settings"
msgstr "Configurações diversas"
msgstr "Configurações Diversas"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
msgid "Monospaced font"
msgstr "Monospaced font"
msgstr "Tipo de letra monoespaçada"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
msgid "Motion Plus"
@ -3233,23 +3234,23 @@ msgstr "NP Fim"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Entrar"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr "NP igual"
msgstr "NP Igual"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
msgstr "NP Início"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insira"
msgstr "NP Inserir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr "NP esquerda"
msgstr "NP Esquerda"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "Nome:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "FicheirosGCI nativos(*.gci)"
msgstr "Ficheiros GCI nativos(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
msgid "New Scan"
@ -3680,7 +3681,7 @@ msgstr "Predefinições:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
msgid "Prev Page"
msgstr "Página Anterior"
msgstr "Pág Anterior"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
msgid "Previous Page"
@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "Actualizar Lista"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
msgid "Refresh game list"
msgstr "Actualizar lista de Roms"
msgstr "Actualizar lista de Jogos"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "Selecção %s não encontrada em SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:733
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1132
@ -4343,7 +4344,7 @@ msgstr "Captura de ecrã"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
msgstr "Renderizador por Software"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid "Sound Settings"
@ -4918,7 +4919,7 @@ msgstr "Volume"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalação WAD falhada: erro ao criar %s"
msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid ""

557
pt_BR.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

4
tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:55+0200\n"
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language: Turkish\n"
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Enstantene"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
msgstr "Yazılımsal Yorumlayıcı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid "Sound Settings"