Automatic translation resources update from Transifex

This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot 2015-06-10 07:29:30 +00:00
parent 20fc6a68dd
commit baa72060dc
24 changed files with 1120 additions and 749 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ar/)\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ca/)\n"
@ -6218,6 +6218,3 @@ msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| O"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (experimental)"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/cs/)\n"
@ -6194,6 +6194,3 @@ msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| NEBO"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (experimentální)"

View file

@ -7,7 +7,9 @@
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
# Gabriel <gabelk@web.de>, 2013
# Georg Strof <pikachu025@gmail.com>, 2015
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/de/)\n"
@ -41,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
msgid " (internal IP)"
msgstr ""
msgstr "(interne IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269
msgid " (too many to display)"
@ -75,6 +77,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
"\"%s\" ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:179
#, c-format
@ -104,6 +107,11 @@ msgid ""
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"wurde nicht geladen, da der interne Dateiname mit der bereits geladenen "
"Datei\n"
"%s\n"
"ident ist."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86
#, c-format
@ -127,6 +135,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
msgstr ""
"%s\n"
"wurde nicht geladen, da nicht genug freier Speicherplatz auf der internen "
"Memory Card vorhanden ist."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107
#, c-format
@ -135,16 +146,22 @@ msgid ""
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"wurde nicht geladen, da weniger als 10%% freier Speicherplatz auf der "
"internen Memory Card vorhanden ist.\n"
"Gesamt: %d Blöcke, Frei: %d Blöcke."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr ""
msgstr "%s (Disc %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
"%s IPL im %s Verzeichnis gefunden. Die Spiele-Disc wird möglicherweise nicht "
"erkannt werden."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:192
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
@ -224,7 +241,7 @@ msgstr "Über &Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
msgid "&Audio Settings"
msgstr ""
msgstr "&Audioeinstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
msgid "&Boot from DVD Backup..."
@ -244,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
msgstr "&Controller-Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
msgid "&Delete ISO..."
@ -272,7 +289,7 @@ msgstr "&Vollbild"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
msgstr "&GitHub-Repositorium"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
msgid "&Graphics Settings"
@ -304,7 +321,7 @@ msgstr "&Arbeitsspeicher"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
msgid "&Movie"
msgstr ""
msgstr "Fil&m"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
msgid "&Open..."
@ -328,7 +345,7 @@ msgstr "&Eigenschaften"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
msgstr "Nu&r-Lese-Modus"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
msgid "&Refresh List"
@ -368,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
msgid "&Website"
msgstr ""
msgstr "&Webseite"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842
msgid "&Wiki"
@ -376,27 +393,27 @@ msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
msgid "(Error: Bad host)"
msgstr ""
msgstr "(Fehler: Falscher Host)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
msgid "(Error: Disconnected)"
msgstr ""
msgstr "(Fehler: Getrennt)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57
msgid "(Error: Dolphin too old)"
msgstr ""
msgstr "(Fehler: Dolphin zu alt)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61
msgid "(Error: Socket)"
msgstr ""
msgstr "(Fehler: Socket)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63
msgid "(Error: Timeout)"
msgstr ""
msgstr "(Fehler: Zeitüberschreitung)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr ""
msgstr "(Fehler: Unbekannt)"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
msgid ""
@ -418,7 +435,7 @@ msgstr "1.5x Nativ (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
msgid "16-bit"
msgstr ""
msgstr "16 Bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "1x Native (640x528)"
@ -434,7 +451,7 @@ msgstr "2x Nativ (1280x1056)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
msgid "32-bit"
msgstr ""
msgstr "32 Bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "3x Native (1920x1584)"
@ -446,7 +463,7 @@ msgstr "4x Nativ (2560x2112)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43
msgid "8-bit"
msgstr ""
msgstr "8 Bit"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
@ -467,7 +484,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
@ -607,12 +624,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter erkannt"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
msgstr "Adapter nicht erkannt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid "Adapter:"
@ -657,7 +674,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1587
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601
@ -743,7 +760,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
msgstr "Die gleiche Datei kann nicht in beiden Steckplätzen verwendet werden."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
@ -775,7 +792,7 @@ msgstr "Audio-Backend:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
msgid "Audio settings"
msgstr ""
msgstr "Audioeinstellungen"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
@ -783,11 +800,11 @@ msgstr "AudioCommon: Fehler beim Öffnen des AO-Geräts.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141
msgid "Australia"
msgstr ""
msgstr "Australien"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autoren"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
@ -885,7 +902,7 @@ msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Battery"
msgstr ""
msgstr "Batterie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
@ -909,7 +926,7 @@ msgstr "Blau rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Randloses Vollbild"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
msgid "Bottom"
@ -978,7 +995,7 @@ msgstr "C-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
msgid "CP register "
msgstr ""
msgstr "CP-Register "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54
msgid "CPU Emulator Engine"
@ -986,7 +1003,7 @@ msgstr "CPU-Emulations-Engine"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
msgid "CPU Options"
msgstr ""
msgstr "CPU-Optionen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
msgid ""
@ -1027,6 +1044,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"Diese Datei kann nicht als Memory Card verwendet werden.\n"
"%s\n"
"ist keine gültige GameCube Memory Card Datei."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Caps Lock"
@ -1095,7 +1115,7 @@ msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55
msgid "Check for updates: "
msgstr ""
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen: "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:969
msgid "Checking integrity..."
@ -1192,7 +1212,7 @@ msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
#, c-format
msgid "Compiled: %s @ %s"
msgstr ""
msgstr "Kompiliert: %s @ %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
msgid "Compress ISO..."
@ -1209,12 +1229,12 @@ msgstr "Komprimiere ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Berechnen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1263
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
msgstr "Berechne MD5-Prüfsumme..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
@ -1291,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Verbunden"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
msgid "Connecting..."
@ -1307,11 +1327,11 @@ msgstr "Strg"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Controller settings"
msgstr ""
msgstr "Controller-Einstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Controllers"
msgstr ""
msgstr "Controller"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
msgid ""
@ -1345,7 +1365,7 @@ msgstr "Zu GCI konvertieren"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:570
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopieren"
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:366
msgid "Copy failed"
@ -1381,7 +1401,7 @@ msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
msgstr "Konnte %s nicht speichern."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109
#, c-format
@ -1424,7 +1444,7 @@ msgid ""
"Check your configuration."
msgstr ""
"Konnte Kern nicht initialisieren.\n"
"Überprüfe deine Konfiguration."
"Überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219
#, c-format
@ -1438,7 +1458,7 @@ msgstr "Anzahl:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
msgstr "Anzahl: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
msgid "Country:"
@ -1487,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
msgid "D-Pad"
@ -1541,7 +1561,7 @@ msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
msgid "Debug Only"
msgstr ""
msgstr "Nur Fehlersuche"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
msgid "Debugging"
@ -1570,11 +1590,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Decrease Depth"
msgstr ""
msgstr "Tiefe reduzieren"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Framebegrenzung reduzieren"
msgstr "Bildbegrenzung reduzieren"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Decrease IR"
@ -1612,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
msgid "Depth:"
msgstr ""
msgstr "Tiefe:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701
msgid "Description"
@ -1620,7 +1640,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:549
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567
msgid "Detect"
@ -1642,7 +1662,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
msgid "Device not found"
msgstr ""
msgstr "Gerät nicht gefunden"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
msgid "Dial"
@ -1727,7 +1747,7 @@ msgstr "Disc-Lesefehler"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549
msgid "Disconnected"
msgstr ""
msgstr "Getrennt"
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
msgid "Disconnected from traversal server"
@ -1769,11 +1789,11 @@ msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin-Einstellungen"
msgstr "Dolphin-Konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
msgstr "Dolphin Controller-Konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
@ -1789,11 +1809,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr ""
msgstr "Dolphin NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr ""
msgstr "Dolphin NetPlay-Einrichtung"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
@ -1841,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
msgstr "Treiber nicht erkannt"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
msgid "Drums"
@ -1943,7 +1963,7 @@ msgstr "Effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:216
msgid "Emu Thread already running"
@ -1995,7 +2015,7 @@ msgstr "AR-Logging aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr ""
msgstr "CPU-Taktüberschreibung aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
msgid "Enable Cheats"
@ -2011,7 +2031,7 @@ msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
msgstr "FPRF aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
msgid "Enable Idle Skipping"
@ -2043,7 +2063,7 @@ msgstr "Breitbild aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Wireframe aktivieren"
msgstr "Drahtgittermodell aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
@ -2198,7 +2218,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
msgid "Error saving file."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:289
#, c-format
@ -2229,7 +2249,7 @@ msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
msgid "Europe"
msgstr ""
msgstr "Europa"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
msgid "Execute"
@ -2283,7 +2303,7 @@ msgstr "Erweiterung"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
msgstr "Externer Bildspeicher (XFB)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709
msgid "Extract All Files..."
@ -2445,7 +2465,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images."
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen Kennung des Disc-Abbildes."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
@ -2489,7 +2509,7 @@ msgstr "Datei-Informationen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Dateigröße"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
msgid "File contained no codes."
@ -2621,7 +2641,7 @@ msgstr "Port öffnen (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
msgstr "%u Ergebnisse gefunden für '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91
#, c-format
@ -2659,7 +2679,7 @@ msgstr "Frames ü&berspringen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimit:"
msgstr "Bildlimit:"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
msgid "Frames To Record"
@ -2667,7 +2687,7 @@ msgstr "Bilder zum Aufzeichnen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
msgid "France"
msgstr ""
msgstr "Frankreich"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
msgid "Free Look"
@ -2746,7 +2766,7 @@ msgstr "GCI-Datei(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:30
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
msgstr "GCI-Ordner"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:55
#, c-format
@ -2762,15 +2782,15 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
msgstr "Game Boy Advance Module (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
msgid "Game ID"
msgstr ""
msgstr "Spielkennung"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
msgid "Game ID:"
msgstr "Spiel-ID:"
msgstr "Spielkennung:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:660
msgid "Game is already running!"
@ -2799,25 +2819,25 @@ msgstr "Spieleinstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "GameCube"
msgstr ""
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
msgid "GameCube Adapter"
msgstr ""
msgstr "GameCube-Adapter"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr ""
msgstr "GameCube Controller-Konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
msgstr "GameCube-Controller"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
msgstr "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
@ -2847,7 +2867,7 @@ msgstr "Deutsch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153
msgid "Germany"
msgstr ""
msgstr "Deutschland"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258
#, c-format
@ -2949,7 +2969,7 @@ msgstr "Host"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
msgid "Host Code :"
msgstr ""
msgstr "Hostcode :"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123
msgid ""
@ -2967,11 +2987,11 @@ msgstr "Hybride Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "Kennung"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "Kennung:"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
#, c-format
@ -2988,14 +3008,14 @@ msgid ""
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel der nicht in deinem NAND-"
"Dump verfügbar ist neu zu laden.\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel, der nicht in deinem NAND-"
"Dump verfügbar ist, neu zu laden.\n"
"Titelkennung %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Die DOL-Datei ist ungültig!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100
msgid "IPL Settings"
@ -3004,7 +3024,7 @@ msgstr "IPL-Einstellungen"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:182
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:115
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
@ -3104,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Framebegrenzung erhöhen"
msgstr "Bildbegrenzung erhöhen"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Increase IR"
@ -3197,7 +3217,7 @@ msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:472
msgid "Internal Name:"
msgstr ""
msgstr "Interner Name:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
msgid "Internal Resolution:"
@ -3260,7 +3280,7 @@ msgstr "Italienisch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
msgid "Italy"
msgstr ""
msgstr "Italien"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
@ -3279,7 +3299,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
msgid "Japan"
msgstr ""
msgstr "Japan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
@ -3303,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16
msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Tastatur"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219
@ -3321,7 +3341,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
msgid "Korea"
msgstr ""
msgstr "Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532
@ -3528,7 +3548,7 @@ msgstr "Log"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
msgid "Log Configuration"
msgstr "Log-Einstellungen"
msgstr "Protokollkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
msgid "Log Render Time to File"
@ -3565,7 +3585,7 @@ msgstr "Mittlere Taste"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
msgstr "MD5-Prüfsumme:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
@ -3584,7 +3604,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
msgid "Maker ID:"
msgstr "Hersteller-ID:"
msgstr "Herstellerkennung:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
msgid "Maker:"
@ -3863,7 +3883,7 @@ msgstr "Native GCI-Dateien(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
msgid "Netherlands"
msgstr ""
msgstr "Niederlande"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
@ -4262,7 +4282,7 @@ msgstr "Cache leeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
msgstr "Plaziere die BIOS-ROMs in User/GC/{region}."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
msgid "Question"
@ -4371,7 +4391,7 @@ msgstr "Spieleliste aktualisieren"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Region"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
@ -4454,7 +4474,7 @@ msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "Russland"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
msgid "Sa&ve State"
@ -4793,6 +4813,8 @@ msgstr "Trennzeichen"
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
"Serial Port 1 - Dieser Port wird von externen Zusatzgeräten wie dem "
"Netzwerkadapter verwendet."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
msgid "Server rejected traversal attempt"
@ -4816,6 +4838,8 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
"Die im GameCube-BIOS eingestellte Systemsprache. Viele Spiele übernehmen "
"diese Einstellung automatisch."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid ""
@ -4861,7 +4885,7 @@ msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
msgid "Show Australia"
msgstr ""
msgstr "Australien anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313
msgid "Show Defaults"
@ -4893,7 +4917,7 @@ msgstr "GameCube anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
msgid "Show Germany"
msgstr ""
msgstr "Deutschland anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
msgid "Show Input Display"
@ -4921,11 +4945,11 @@ msgstr "Anzeigesprache:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Log-Einstellungen anzeigen"
msgstr "Protokoll&konfiguration anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
msgstr "Niederlande anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
msgid "Show PAL"
@ -4941,11 +4965,11 @@ msgstr "Regionen anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
msgid "Show Russia"
msgstr ""
msgstr "Russland anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
msgid "Show Spain"
msgstr ""
msgstr "Spanien anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
msgid "Show Statistics"
@ -4961,7 +4985,7 @@ msgstr "USA anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
msgid "Show Unknown"
msgstr ""
msgstr "Unbekannte anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
msgid "Show Wad"
@ -5013,7 +5037,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Gerenderte Frames pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit "
"Gerenderte Einzelbilder pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit "
"anzeigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
@ -5128,7 +5152,7 @@ msgstr "Leertaste"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
msgid "Spain"
msgstr ""
msgstr "Spanien"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
@ -5318,7 +5342,7 @@ msgstr "Tisch rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174
msgid "Taiwan"
msgstr ""
msgstr "Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
@ -5753,13 +5777,14 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:466
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d"
msgstr "Unbekannte Meldung mit Kennung: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:631
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
"Unbekannte Meldung mit ID %d erhalten von Spieler %d, Spieler herausgeworfen!"
"Unbekannte Meldung mit Kennung %d von Spieler %d erhalten, Spieler wird "
"herausgeworfen!"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
msgid "Unofficial version detected"
@ -5930,9 +5955,9 @@ msgid ""
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem "
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Lade "
"einen anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand "
"nicht im schreibgeschützen Modus."
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Bild %u > %u). Lade einen "
"anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im "
"schreibgeschützen Modus."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
#, c-format
@ -5972,20 +5997,20 @@ msgid ""
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Frame %d "
"nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder "
"lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützten Modus, andernfalls "
"könnten Desyncs auftreten.\n"
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Bild %d nicht "
"übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder lade "
"diesen Spielstand nicht im schreibgeschützten Modus, andernfalls könnten "
"Desyncs auftreten.\n"
"\n"
"Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Frames "
"und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Frames lang.\n"
"Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Bildern "
"und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Bilder lang.\n"
"\n"
"Bei Frame %d werden in der aktuellen Aufnahme die folgenden Tasten "
"gedrückt:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"Bei Frame %d werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten "
"Bei Bild %d werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten "
"gedrückt:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
@ -6083,7 +6108,7 @@ msgstr "Arbeite..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177
msgid "World"
msgstr ""
msgstr "Weltweit"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200
msgid "Write memcards (GC)"
@ -6213,11 +6238,11 @@ msgstr "Apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
msgid "auto"
msgstr ""
msgstr "auto"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
msgid "fake-completion"
msgstr ""
msgstr "fake-completion"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid "none"
@ -6234,6 +6259,3 @@ msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| ODER"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "ARM JIT (Experimentell)"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/el/)\n"
@ -30,6 +30,12 @@ msgid ""
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Το Dolphin είναι ένας δωρεάν και ανοιχτού κώδικα εξομοιωτής για GameCube και "
"Wii.\n"
"\n"
"Αυτό το λογισμικό δεν πρέπει αν χρησιμοποιηθεί για να παίξετε παιχνίδια που "
"δεν σας ανήκουν νόμιμα.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
msgid " (internal IP)"
@ -221,7 +227,7 @@ msgstr "&Ρυθμίσεις Ήχου"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr ""
msgstr "&Εκκίνηση από DVD Αντίγραφο Ασφαλείας..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
msgid "&Breakpoints"
@ -396,6 +402,9 @@ msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" και \"Wii\" είναι εμπορικά σήματα "
"της Nintendo. Το Dolphin δεν συσχετίζεται με την Nintendo με οποιονδήποτε "
"τρόπο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724
msgid "(off)"
@ -460,7 +469,7 @@ msgstr "<Γλώσσα Συστήματος>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
@ -472,6 +481,8 @@ msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
msgstr ""
"Δεν εντοπίστηκε υποστηριζόμενη συσκευή Bluetooth.\n"
"Θα πρέπει να συνδέσετε χειροκίνητα τα Wiimotes."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
msgid ""
@ -738,7 +749,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο και στις δύο slot;"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
@ -1001,11 +1012,18 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex, "
"εξομαλύνοντας την εμφάνιση των φωτισμένων πολυγώνων και κάνοντας τα "
"επιμέρους τρίγωνα λιγότερο εμφανή.\n"
"Μπορεί να προκαλέσει σπάνια προβλήματα ή να μειώσει την ταχύτητα "
"εξομοίωσης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876
#, c-format
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του Wiimote με handle σύνδεσης %02x"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
@ -1023,6 +1041,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου ως κάρτα μνήμης.\n"
"%s\n"
"δεν είναι έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Caps Lock"
@ -1055,7 +1076,7 @@ msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1116
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
msgid ""
@ -1067,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει καμία επίδραση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
msgid "Chat"
@ -1211,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1263
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
msgstr "Υπολογισμός MD5 checksum"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
@ -1369,6 +1390,10 @@ msgid ""
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν "
"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n"
" Σημειώστε πως αυθεντικοί GameCube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν "
"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:280
#, c-format
@ -1378,7 +1403,7 @@ msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109
#, c-format
@ -1602,7 +1627,7 @@ msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
msgid "Depth Percentage: "
msgstr ""
msgstr "Depth Percentage: "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
msgid "Depth:"
@ -1721,7 +1746,7 @@ msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549
msgid "Disconnected"
msgstr ""
msgstr "Αποσύνδεση"
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
msgid "Disconnected from traversal server"
@ -1859,7 +1884,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
msgstr "Εξαγωγή Αντικειμένων"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
msgid "Dump TEV Stages"
@ -2755,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
msgid "Game ID"
@ -3560,7 +3585,7 @@ msgstr "M Button"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
msgstr "MD5 Checksum:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
@ -3966,7 +3991,7 @@ msgstr "Nunchuk stick"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
msgid "Object"
@ -4135,11 +4160,13 @@ msgstr "Παύση στο Τέλος της Ταινίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
msgstr "Παύση Όταν Χάνεται η Εστίαση"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
"Προκαλεί παύση στην εξομοίωση όταν χάνεται η εστίαση από το παράθυρο "
"εξομοίωσης."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
msgid "Per-Pixel Lighting"
@ -4260,7 +4287,7 @@ msgstr "Καθαρισμός Cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
msgstr "Τοποθετήστε τα BIOS roms σε User/GC/{περιοχή}."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
msgid "Question"
@ -4543,7 +4570,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
@ -4624,51 +4651,51 @@ msgstr "Επιλογή Στηλών"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
#, c-format
msgid "Select Slot %i"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175
msgid "Select State slot"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Θέση Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:814
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1268
@ -4736,6 +4763,9 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
msgid ""
@ -4883,7 +4913,7 @@ msgstr "Εμφάνιση FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
msgid "Show France"
@ -4915,7 +4945,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καθυστέρησης "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:490
msgid "Show Language:"
@ -5208,7 +5238,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
msgstr "Στερεοσκοπία"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Stick"
@ -5222,7 +5252,7 @@ msgstr "Διακοπή"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση EFB Αντιγράφων Μόνο σε Υφή"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid "Stretch to Window"
@ -5285,7 +5315,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
msgid "Syntax error"
msgstr ""
msgstr "Συντακτικό σφάλμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
@ -5321,7 +5351,7 @@ msgstr "Δεξί Table"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174
msgid "Taiwan"
msgstr ""
msgstr "Ταϊβάν"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
@ -5368,7 +5398,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535
#, c-format
@ -5411,7 +5441,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
msgid "The name cannot contain the character ','"
@ -5478,7 +5508,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:691
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς αναίρεση!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
msgid ""
@ -5598,7 +5628,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr ""
msgstr "Εναλλαγή Ορίου Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
@ -5611,7 +5641,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Εσωτερικής Ανάλυσης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
msgstr "Εναλλαγή Παύσης"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
msgid "Top"
@ -5744,7 +5774,7 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:790
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr ""
msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
@ -5846,7 +5876,7 @@ msgstr "Ένταση"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Volume Down"
msgstr ""
msgstr "Μείωση Έντασης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Volume Toggle Mute"
@ -5854,7 +5884,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Volume Up"
msgstr ""
msgstr "Αύξηση Έντασης"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485
@ -6238,6 +6268,3 @@ msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση τ
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (πειραματικός)"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/es/)\n"
@ -6233,6 +6233,3 @@ msgstr "¡wxExecute dio un -1 al iniciar la aplicación!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (experimental)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fr/)\n"
@ -507,7 +507,6 @@ msgstr ""
"Vous devez connecter manuellement vos Wiimotes."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -522,21 +521,6 @@ msgid ""
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
msgstr ""
"ATTENTION :\n"
"\n"
"NetPlay ne fonctionnera qu'avec ces paramètres :\n"
"- Le moteur audio DSP doit être le même sur tous les ordinateurs !\n"
"- DSP sur thread dédié [Décoché]\n"
"- Régler manuellement les extensions pour chaque Wiimote\n"
"\n"
"Tous les joueurs devraient utiliser la même version de Dolphin et mêmes "
"réglages.\n"
"Toutes les cartes mémoires doivent être identiques pour tous les joueurs, ou "
"désactivée.\n"
"Le fonctionnement de la Wiimote n'est pas bon, ne l'utilisez pas.\n"
"\n"
"L'hôte doit avoir choisi les ports TCP ouverts/redirigés si connexion "
"directe !\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
@ -6588,10 +6572,3 @@ msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| OU"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "ARM JIT (expérimental)"
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. 0x%08x"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/he/)\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n"
@ -6191,6 +6191,3 @@ msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| VAGY"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (kísérleti)"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ja/)\n"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Frame Advance(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全画面表示(&F)"
msgstr "フルスクリーンで表示(&F)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
msgid "&GitHub Repository"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "コード名を入力してください"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<対応できる解像度が見つかりません>"
msgstr "<対応る解像度が見つかりません>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:26
msgid "<Nothing>"
@ -480,7 +480,6 @@ msgstr ""
"手動でWii リモコンを接続する必要があります。"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -495,19 +494,6 @@ msgid ""
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
msgstr ""
"~ネットプレイに関しての注意事項~\n"
"\n"
"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n"
" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一する\n"
" - 『DSP on Dedicated Thread』は無効に設定\n"
" - Wii リモコンの拡張コントローラは各自で設定しておく\n"
"\n"
"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n"
"メモリーカードは参加するプレーヤーに同一のものを前もって配布しておくか、無効"
"にする。\n"
"Wii リモコンの入力サポートはまだ実験的な状態です。使用は推奨されません。\n"
"\n"
"If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
@ -686,7 +672,7 @@ msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Analyze"
@ -731,7 +717,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"フレーム描画後に後処理エフェクトを適用します。\n"
"フレーム描画後にポストプロセスエフェクトを適用します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【オフ】を選択してください。"
@ -774,6 +760,8 @@ msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"アイドル状態を検出し、スキップするよう試みます\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
@ -786,7 +774,7 @@ msgstr "出力API (Audio Backend)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
msgid "Audio settings"
msgstr "サウンド設定"
msgstr "サウンド設定を行います"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
@ -824,7 +812,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"内部解像度設定に合わせてウィンドウサイズを自動調整します。\n"
"内部解像度に合わせてウィンドウサイズを自動調整します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -920,11 +908,11 @@ msgstr "青 - 右"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Borderless Fullscreen"
msgstr "ボーダレス フルスクリーン"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
msgid "Bottom"
msgstr "下"
msgstr "下"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
#, c-format
@ -1007,8 +995,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"起動時にカスタムテクスチャをシステムメモリにキャッシュします\n"
"大量にメモリを消費する代わりに、ロード時の引っかかりが軽減されます\n"
"起動時にカスタムテクスチャをシステムメモリにキャッシュします\n"
"大量にメモリを消費する代わりに、ロード時の処理落ちが軽減されます。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -1024,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"3Dオブジェクトに対し、ピクセル単位での光源処理を行います。\n"
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"このオプションはまれに描画バグや速度低下を引き起こします。\n"
"この設定はまれに描画バグや速度低下を引き起こします。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -1197,7 +1185,7 @@ msgstr "閉じる"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Dolphin本体の設定(&N)"
msgstr "Dolphinの設定(&N)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:75
msgid "Code Info"
@ -1245,7 +1233,7 @@ msgstr "MD5チェックサムを計算中..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
msgid "Config"
msgstr "本体設定"
msgstr "設定"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:130
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91
@ -1264,7 +1252,7 @@ msgstr "パッド設定"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
msgid "Configure..."
msgstr "Dolphin本体の設定を行います"
msgstr "Dolphinの設定を行います"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1101
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129
@ -1333,7 +1321,7 @@ msgstr "Control"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Controller settings"
msgstr "コントローラ設定"
msgstr "コントローラ設定を行います"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Controllers"
@ -1459,12 +1447,12 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
msgid "Count:"
msgstr "該当:"
msgstr "該当"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr "該当:%lu"
msgstr "該当%lu"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
msgid "Country:"
@ -1676,7 +1664,7 @@ msgstr "ダイアル"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
msgstr "5分間、入力がない状態が続くと画面を暗くするようにします"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
msgid "Direct"
@ -1719,7 +1707,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"一切のXFBエミュレーションを行わないようにします。\n"
"動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは重大な バグが発生"
"動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは 重大なバグが発生"
"します。(特にHomebrewアプリ)\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
@ -1732,7 +1720,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"bounding box エミュレーションを無効化します。\n"
"GPUの動作が向上しますが、いくつかのゲームで不具合が発生します。\n"
"GPU性能が向上しますが、いくつかのゲームで不具合が発生します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
@ -1777,9 +1765,9 @@ msgid ""
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"エミュレーションウインドウ上にメッセージを表示します\n"
"エミュレーションウインドウ上にメッセージを表示します\n"
"メモリーカードへのアクセス、起動時のシステム情報、 JIT cacheの消去などが含ま"
"れます"
"れます"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
msgid "Divide"
@ -1830,7 +1818,7 @@ msgstr "Dolphin ネットプレイ"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin ネットプレイの準備"
msgstr "Dolphin ネットプレイ《セットアップ》"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
@ -1894,7 +1882,7 @@ msgstr "ダミーデバイス"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
msgid "Dump Audio"
msgstr "サウンドのダンプ"
msgstr "サウンドのダンプを行う"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Dump EFB Target"
@ -1902,7 +1890,7 @@ msgstr "EFBターゲットをダンプ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
msgid "Dump Frames"
msgstr "フレームをダンプ"
msgstr "フレームのダンプを行う"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
msgid "Dump Objects"
@ -1919,7 +1907,7 @@ msgstr "Dump Texture Fetches"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
msgid "Dump Textures"
msgstr "テクスチャをダンプ"
msgstr "テクスチャのダンプを行う"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
msgid ""
@ -1927,7 +1915,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにテクスチャをダンプします。\n"
"以下のフォルダにテクスチャをダンプします。 \n"
"User/Dump/Textures/<ゲームID>/\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -1937,7 +1926,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"User/Dump/Textures/ フォルダにEFBコピーの内容をダンプします。\n"
"以下のフォルダにEFBコピーの内容をダンプします。 User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -2005,8 +1994,8 @@ msgid ""
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"XFBの正確なエミュレートを行います。\n"
"著しく動作速度を低下させ、高解像度で描画することも出来なくなります が、少数の"
"タイトルを動作させるのに必要です。\n"
"大きく動作速度を低下させ、高解像度での描画も出来なくなりますが、 少数のタイト"
"ルを動作させるのに必要です。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【Virtual】を選択したままにしておいてください。"
@ -2022,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\n"
"XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを 【Real】設定よりも高速に動作"
"させることが可能です。 \n"
"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは上手く動作 しなくなりま"
"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは 上手く動作しなくなりま"
"す。\n"
"\n"
"よく分からなければ、こちらを選択しておいてください。"
@ -2081,7 +2070,7 @@ msgstr "スクリーンセーバーを有効化"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:344
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "スピーカー出力の有効化"
msgstr "Wii リモコンのスピーカーを有効化"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
msgid "Enable WideScreen"
@ -2115,8 +2104,8 @@ msgid ""
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"ディスクの読み取り速度を向上させます。\n"
"このオプションはいくつかのタイトルでクラッシュや他の問題を引き起こす可能性が"
"あります。\n"
"この設定はいくつかのタイトルでクラッシュや他の問題を引き起こす可能性がありま"
"す。\n"
" [有効=ロード時間短縮/無効=互換性重視]"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
@ -2176,7 +2165,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"プログレッシブ表示を有効にします。(サポートされているタイトルのみ有効)\n"
"ほとんどのタイトルはこのオプションについて考える必要はありません。\n"
"ほとんどのタイトルはこの設定について考える必要はありません。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -2543,7 +2532,7 @@ msgstr "ファイル情報"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "ファイルサイズ"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
msgid "File contained no codes."
@ -2806,7 +2795,7 @@ msgstr "全画面"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "全画面表示時の解像度:"
msgstr "フルスクリーン時の解像度:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "GBA"
@ -2933,7 +2922,7 @@ msgstr "ビデオ"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
msgid "Graphics settings"
msgstr "描画に関する設定を行います"
msgstr "グラフィックの設定を行います"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
msgid "Greater Than"
@ -2950,7 +2939,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"テクスチャエフェクトを表示するために作成されたテクスチャの品質を 著しく向上さ"
"せます。\n"
"に高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n"
"とくに高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n"
"GPU負荷が多少増加し、まれに描画バグの原因となることもあります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
@ -3164,6 +3153,14 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形"
"でフルスクリーン表示します。\n"
"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力の遅延、動作"
"速度の低下などのデメリットも発生します。\n"
"Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック"
"を外して)ください。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
msgid "Import Save"
@ -3401,7 +3398,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"常にエミュレーションウィンドウを他のウィンドウよりも手前に 表示するようにしま"
"エミュレーションウィンドウを常に他のウィンドウよりも 手前に表示するようにしま"
"す。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -3505,8 +3502,8 @@ msgid ""
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
msgstr ""
"指定したFPSの値にゲームスピードを制限するオプションです。(ートNTSCは60、"
"PALは50がフルスピード)"
"指定したFPSの値にゲームスピードを制限する設定です。(備考NTSCのフルスピード"
"は60、PALは50です)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
msgid "Load"
@ -3611,8 +3608,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりカスタムテクスチャを読み込むように"
"します。\n"
"以下のフォルダよりカスタムテクスチャを読み込むようにします。 User/Load/"
"Textures/<ゲームID>/\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -3657,7 +3654,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"レンダリング所要時間のログを User/Logs/render_time.txt に保存します。\n"
"レンダリング所要時間のログを\n"
"User/Logs/render_time.txt に保存します。\n"
"Dolphinのベンチマークとして有用な機能です。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
msgstr "Monoscopic Shadows"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
msgid "Monospaced font"
@ -3855,7 +3853,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"オプションにマウスカーソルを合わせるとここに説明が表示されます。\n"
"設定項目にマウスカーソルを合わせると、ここに説明が表示されます。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@ -4082,7 +4080,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
msgid "Object"
@ -4291,7 +4289,7 @@ msgstr "サクサク"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
msgid "Playback Options"
msgstr "再生オプション"
msgstr "再生に関する設定"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:138
msgid "Players"
@ -4325,7 +4323,7 @@ msgstr "ポストプロセス シェーダー設定"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Post-Processing Effect:"
msgstr "ポストプロセス"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
msgid "Prefetch Custom Textures"
@ -4376,7 +4374,7 @@ msgstr "キャッシュの消去を実行"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
msgstr "User/GC/{region} フォルダに BIOS ファイルを置いてください"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
msgid "Question"
@ -4470,8 +4468,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n"
"使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n"
"このオプションは大きなGPU負荷をもたらし、また描画バグの原因に なることもあり"
"す。\n"
"この設定は大きなGPU負荷をもたらし、また描画バグの原因に なることもあり"
"す。\n"
"\n"
"よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。"
@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr "復元するタイトルの保存先を選択"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
msgstr "選択したスロットに保存"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Save to selected slot"
@ -4670,7 +4668,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
"以下の場所に128MB仮想SDファイルを作成します\n"
"以下の場所に128MB仮想SDファイルを作成します\n"
"/Wii/sd.raw"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:896
@ -4883,15 +4881,14 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"立体視の表示方式を選択できます。立体視が可能なハードウェアが必要ですが、より"
"良い奥行き感が味わえます。\n"
"立体視の表示方式を選択できます。立体視が可能なハードウェアが 必要ですが、より"
"良い奥行き感を味わうことができます。\n"
"多くの3Dテレビでは、Side-by-Side または Top-and-Bottom 方式を採用していま"
"す。\n"
"3Dメガネの場合は Anaglyph を選んでください。\n"
"このオプションはエミュレーション速度に大きな影響があり、 時に描画バグの原因に"
"もなります。\n"
"3Dメガネ方式の場合は Anaglyph を選んでください。\n"
"この設定は動作速度に大きな影響があり、時に描画バグの原因にもなります。\n"
"\n"
"よく分からなければ、Off にしてください。"
"よく分からなければ、オフ にしてください。"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
msgid ""
@ -4973,10 +4970,13 @@ msgid ""
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"PALのタイトル動作時に、Wiiの画面モードを 50Hz (576i) ではなく 60Hz (480i) に"
"変更します\n"
"すべてのゲームで上手く動作するとは限りません"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "ゲームキューブのシステム言語を変更できます"
msgstr "Wiiのシステム言語を変更できます"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
msgid ""
@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
msgstr "Side-by-Side"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Wiimote"
@ -5228,8 +5228,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲にして、速度向上を 行うオプションで"
"す。\n"
"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲にして、速度向上を 行う設定です。\n"
"何か不具合が発生した場合はこのオプションを無効にするか、 『Texture Cache』を"
"【Safe】側に設定してください。\n"
"\n"
@ -5317,7 +5316,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select 640x528."
msgstr ""
"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで大きく 画質が向上し"
"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで 大きく画質が向上し"
"ます。\n"
"しかし同時にGPU負荷が増大し、ゲームによっては描画バグの原因となります。\n"
"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描"
@ -5458,7 +5457,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
msgid "Syntax error"
msgstr ""
msgstr "構文エラー"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
@ -5473,7 +5472,7 @@ msgstr "TAS Input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:721
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr "TAS Input - コントローラ %d"
msgstr "TAS Input - ゲームキューブコントローラ %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:728
#, c-format
@ -5609,8 +5608,8 @@ msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"選択た言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用"
"ます"
"選択された言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用"
"ます"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:208
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
@ -5692,6 +5691,14 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"ゲーム内のカメラに干渉することが出来るようになる機能です。\n"
"・右クリックを押しながらマウス移動 - カメラを振る\n"
"・マウス中央ボタンを押しながらマウス移動 - 位置移動\n"
"・Shiftキーを押しながらW/A/S/Dキー - 位置移動(固定距離) \n"
"(Shift+2キーを押すごとに移動距離増加、Shift+1キーで減少) \n"
"・Shift+Rキー - カメラのリセット\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:96
#, c-format
@ -5736,6 +5743,9 @@ msgid ""
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
msgstr ""
"このバージョンの Dolphin は開発者のしれぬ所で金銭を目的としたウェブサイトによ"
"りビルドされたものです。 Dolphin のダウンロードは以下の公式サイトから行うよう"
"にしてください。https://dolphin-emu.org/"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:311
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
@ -5787,7 +5797,7 @@ msgstr "フレームリミット 切替"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "全画面表示 切替"
msgstr "フルスクリーン表示 切替"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Toggle IR"
@ -5799,11 +5809,11 @@ msgstr "一時停止 切替"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
msgid "Top"
msgstr "上"
msgstr "上"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
msgstr "Top-and-Bottom"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
@ -5927,12 +5937,12 @@ msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:790
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr ""
msgstr "Unknown error %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr ""
msgstr "Unknown memory card error"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:466
#, c-format
@ -5946,7 +5956,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
msgid "Unofficial version detected"
msgstr ""
msgstr "非公式ビルド検知"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
@ -5963,7 +5973,7 @@ msgstr "直立状態(Upright)で使用"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "全画面で表示"
msgstr "フルスクリーンで表示"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35
msgid "Use Hex"
@ -6274,7 +6284,7 @@ msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
msgid "XF register "
msgstr ""
msgstr "XF register "
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412
msgid "Y"
@ -6401,9 +6411,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| (...もしくは)"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (実験的)"
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
#~ msgstr "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ko/)\n"
@ -6183,6 +6183,3 @@ msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (실험적)"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/nb/)\n"
@ -6209,6 +6209,3 @@ msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (eksperimentell)"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>, 2015
# Garteal <garteal@gmail.com>, 2013-2014
# MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>, 2011
# Marinus Schot <marinus@live.com>, 2013
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/nl/)\n"
@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin is en vrij beschikbare en open-source GameCube en Wii emulator.\n"
"Dolphin is een vrij beschikbare en open-source GameCube en Wii emulator.\n"
"\n"
"Gebruik deze software niet om games te spelen die je niet legaal hebt "
"gekregen.\n"
@ -746,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Arm64 JIT (experimenteel)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
@ -6227,6 +6228,3 @@ msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| OF"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (Experimenteel)"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pl/)\n"
@ -6201,6 +6201,3 @@ msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (eksperymentalne)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n"

View file

@ -9,6 +9,7 @@
# Felipefpl, 2015
# Felipefpl, 2015
# Runo <i.am.runo@gmail.com>, 2013
# igorruckert <igorruckert@yahoo.com.br>, 2015
# Charles Fernando da Silva <eu.charles@hotmail.com>, 2013
# Mateus B. Cassiano <jhonn.copperfield@gmail.com>, 2013-2015
# Mateus B. Cassiano <jhonn.copperfield@gmail.com>, 2013
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"dolphin-emu/language/pt_BR/)\n"
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "&Visualizar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
msgid "&Watch"
msgstr ""
msgstr "A&ssistir"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
msgid "&Website"
@ -507,7 +508,6 @@ msgstr ""
"Você deve conectar seus Wiimotes manualmente."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -522,21 +522,6 @@ msgid ""
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
msgstr ""
"ATENÇÃO:\n"
"\n"
"O Netplay só funcionará corretamente com as seguintes configurações:\n"
" - A Engine de Emulação DSP precisa ser a mesma em todos os computadores!\n"
" - DSP em Thread Dedicado [DESLIGADO]\n"
" - Defina manualmente as extensões para cada Wiimote\n"
"\n"
"Todos os jogadores devem usar a mesma versão do Dolphin e as mesmas "
"configurações.\n"
"Todos os Memory Cards precisam ser idênticos entre os jogadores ou "
"desativados.\n"
"O suporte à Wiimotes é bem precário. Não utilize.\n"
"\n"
"Se estiver se conectando diretamente a porta UDP escolhida pelo host precisa "
"estar aberta/encaminhada!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
@ -717,7 +702,7 @@ msgstr "Todos os arquivos ISO do GC/Wii comprimidos (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
msgstr "Anáglifo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Analyze"
@ -1854,7 +1839,7 @@ msgstr "Configuração do Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração de Controle do Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
@ -1866,15 +1851,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1338
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Teclas de Atalho do Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr ""
msgstr "NetPlay do Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuração NetPlay do Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
@ -2945,11 +2930,11 @@ msgstr "Adaptador de GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração de Controle do GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
msgstr "Controles do GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
@ -4164,7 +4149,7 @@ msgstr "Eixo do nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
msgstr "3D Vision da Nvidia"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
msgid "Object"
@ -4405,7 +4390,7 @@ msgstr "Porta:"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração de Pós-processamento do Shader"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
msgid "Post-Processing Effect:"
@ -5277,7 +5262,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
msgstr "Lado-a-Lado"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Wiimote"
@ -5655,6 +5640,8 @@ msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"A alteração do disco para \"%s\" não pôde ser salva no arquivo .dtm.\n"
"O nome da imagem de disco não pode conter mais do que 40 caracteres."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
#, c-format
@ -5926,7 +5913,7 @@ msgstr "Frente"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
msgstr "Superior-e-Inferior"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
@ -6555,10 +6542,3 @@ msgstr "O wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| OU"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (experimental)"
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
#~ msgstr ""
#~ "Gerenciador de exceções - acesso abaixo do espaço de memória. 0x%08x"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n"
@ -6036,6 +6036,3 @@ msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| ИЛИ"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (экспериментальный)"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sv/)\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "&Ljudinställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr ""
msgstr "&Starta från DVD-kopia..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
msgid "&Breakpoints"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Helskärm"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
msgstr "Källkoden på &GitHub"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
msgid "&Graphics Settings"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Alla komprimerade ISO-filer för GC/Wii (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
msgstr "Anaglyf"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Analyze"
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Australien"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Författare"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Blå höger"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Kantlös fullskärm"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
msgid "Bottom"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa klient"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
msgstr "Kunde inte skapa peer."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1202
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
@ -1762,6 +1762,13 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Inaktiverar emulering av en hårdvarufunktion som heter destination alpha, "
"som används i många spel för olika grafikeffekter.\n"
"Detta påverkar inte prestandan i Direct3D och PC-OpenGL, men på OpenGL ES "
"renderas detta i två steg, vilket påverkar prestandan på ett litet men "
"märkbart sätt.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:617
msgid "Disc"
@ -1777,7 +1784,7 @@ msgstr "Inte ansluten"
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
msgid "Disconnected from traversal server"
msgstr ""
msgstr "Frånkopplad från traverseringsservern"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
msgid "Display"
@ -1834,7 +1841,7 @@ msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1338
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Dolphin - Kortkommandon"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90
msgid "Dolphin NetPlay"
@ -1867,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
msgid "Dolphin too old for traversal server"
msgstr ""
msgstr "Dolphin är för gammal för traverseringsservrar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "Laddade ned %lu koder. (Lade till %lu)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
msgstr "Räckvidd för ritade objekt"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
msgid "Driver Not Detected"
@ -1922,7 +1929,7 @@ msgstr "Dumpa objekt"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
msgstr "Dumpa TEV-stadier"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
msgid "Dump Texture Fetches"
@ -2775,43 +2782,43 @@ msgstr "Fri vy"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Sänk hastighet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Öka hastighet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Flytta nedåt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Flytta till vänster"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Flytta till höger"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Flytta uppåt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Återställ"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Återställ hastighet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - zooma in"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "Fri kamera - Zooma ut"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
@ -2891,6 +2898,8 @@ msgstr "Spelet hittades inte!"
#, c-format
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
msgstr ""
"Spelet skrev över med ett annat spels sparfil. Data kommer antagligen bli "
"korrupt %x, %x"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:417
msgid "Game-Specific Settings"
@ -2978,6 +2987,13 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Höjer kraftigt kvalitén på texturer som genereras med "
"texturrenderingseffenter.\n"
"Att höja den interna upplösningen kommer att förbättra effekten av den här "
"inställningen.\n"
"Sänker prestandan en aning och leder till relativt få problem.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
msgid "Green"
@ -3043,6 +3059,14 @@ msgid ""
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"Högre värden kan låta spel med olåst bildfrekvens att köras med högre "
"bildfrekvens på bekostnad av processorkraft. Lägre värden kan få spel med "
"olåst bildfrekvens att köras på en lägre bildfrekvens och spara på "
"processorkraft.\n"
"\n"
"VARNING: Risken att spel blir ospelbara och buggar uppstår är stor om detta "
"ändras från standardvärdet (100 %). Använd på egen risk. Skicka inte "
"buggrapporter med en klockning som inte är inställd på standard."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
msgid "Home"
@ -3177,6 +3201,15 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Implementerar fullskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela "
"skärmen istället för att använda exklusivt fullskärmsläge.\n"
"Detta gör det snabbare att växla mellan fullskärm och fönster, men det ökar "
"latensen för knapptryckningar lite, gör rörelser mindre mjuka och sänker "
"prestandan lite.\n"
"Exklusivt fullskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med "
"Direct3D.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
msgid "Import Save"
@ -3389,7 +3422,7 @@ msgstr "Italien"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
msgstr "Iterativ inmatning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
@ -3659,7 +3692,7 @@ msgstr "Loggkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
msgstr "Logga renderingstid till fil"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Log Types"
@ -3672,6 +3705,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Logga renderingstiden för varje bildruta i User/Logs/render_time.txt. Använd "
"denna funktion när du vill mäta Dolphins prestanda.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
msgid "Logger Outputs"
@ -4088,7 +4125,7 @@ msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
msgstr "Orientering för nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162
msgid "Nunchuk stick"
@ -4096,7 +4133,7 @@ msgstr "Nunchuk-spak"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
msgid "Object"
@ -4190,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120
msgid "Orientation"
msgstr ""
msgstr "Orientering"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
@ -4202,6 +4239,8 @@ msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"must manually stop the game."
msgstr ""
"En annan klient bröt anslutningen under tiden spelet kördes! Nätspel är "
"inaktiverat. Du måste stoppa spelet manuellt."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560
msgid "Output"
@ -4209,7 +4248,7 @@ msgstr "Utdata"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
msgstr "Pålagd informationstext"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
msgid "P&lay Input Recording..."
@ -4334,7 +4373,7 @@ msgstr "Port:"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
msgstr "Efterbehandlingsshaderkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
msgid "Post-Processing Effect:"
@ -4481,6 +4520,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
"Reducerar ojämnheten som orsakas av rasterad 3D-grafik.\n"
"Detta jämnar ut hackiga kanter på objekt.\n"
"Höjer processoranvändningen kraftigt och kan ibland orsaka grafikfel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Ingen."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995
@ -4537,7 +4581,7 @@ msgstr "Återställ"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
msgstr "Återställ traverseringsinställningar"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
msgid "Results"
@ -4890,6 +4934,13 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Väljer stereoskopiskt 3D-läge. Stereoskopi låter dig få bättre djupkänsla om "
"du har den nödvändiga hårdvaran.\n"
"Sida-vid-sida och Topp-och-botten används av de flesta 3DTV-apparaterna.\n"
"Anaglyf används för röd-turkos-färgade glasögon.\n"
"Sänker emuleringshastigheten kraftigt och kan ibland orsaka fel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja Av."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
msgid ""
@ -4945,7 +4996,7 @@ msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter såsom nätadaptern använder
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
msgstr "Servern avvisade traverseringsförsök"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
msgid "Set as &default ISO"
@ -4985,6 +5036,8 @@ msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
"Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan minska ljudknaster. "
"Endast för OpenAL-backend."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
@ -5186,7 +5239,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
msgstr "Sida-vid-sida"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Wiimote"
@ -5260,7 +5313,7 @@ msgstr "Ögonblicksbild"
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228
msgid "Socket error sending to traversal server"
msgstr ""
msgstr "Socketfel skickas till traverseringsservern"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
msgid ""
@ -5310,7 +5363,7 @@ msgstr "Spanska"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
msgstr "Högtalarpanorering"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
msgid "Speaker Volume:"
@ -5433,7 +5486,7 @@ msgstr "Exporterade %u sparningar till %s"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Support"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
msgid "Swap Eyes"
@ -5446,6 +5499,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Byter plats på vänster och höger öga. Mest användbart om du vill titta på "
"läget Sida-vid-sida vindögt.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
msgid "Swing"
@ -5534,6 +5591,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"Inställningen \"Säker\" eliminerar risken att GPU:n missar "
"texturuppdateringar från RAM.\n"
"Lägre precision kan skapa problem med text i vissa spel.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du välja värdet längst till höger."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:241
msgid "The WAD has been installed successfully"
@ -5557,6 +5619,8 @@ msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Skivbytet till \"%s\" kunde inte sparas i .dtm-filen.\n"
"Filnamnet för den nya skivan kan inte vara längre än 40 tecken."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
#, c-format
@ -5700,6 +5764,15 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Denna funktion låter sig ändra spelets kamera.\n"
"Flytta musen medan du håller ned den högra musknappen för att panorera och "
"håll ned mittenknappen för att flytta.\n"
"Håll ned SHIFT och använd tangenterna WASD för att flytta kameran ett visst "
"avstånd (SHIFT+2 för att flytta snabbare och SHIFT+1 för att flytta "
"långsammare). Tryck SHIFT+R för att återställa kameran och SHIFT+F för att "
"återställa hastigheten.\n"
"\n"
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:96
#, c-format
@ -5767,7 +5840,7 @@ msgstr "Lutning"
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231
msgid "Timeout connecting to traversal server"
msgstr ""
msgstr "Timeout vid anslutning till traverseringsserver"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
@ -5797,7 +5870,7 @@ msgstr "Slå på/av dimma"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr ""
msgstr "Slå på/av bildrutegräns"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
@ -5810,7 +5883,7 @@ msgstr "Slå på/av IR"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
msgstr "Slå på/av paus"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
msgid "Top"
@ -5818,7 +5891,7 @@ msgstr "Ovan"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
msgstr "Topp-och-botten"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
@ -5827,16 +5900,16 @@ msgstr "Traditionell kinesiska"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Traversal"
msgstr ""
msgstr "Traversering"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:781
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr ""
msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
msgid "Traversal: "
msgstr ""
msgstr "Traversering:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
@ -6445,9 +6518,3 @@ msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (experimentell)"
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
#~ msgstr "Undantagshanterare - åtkomst under minnesutrymme. 0x%08x"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/tr/)\n"
@ -6198,6 +6198,3 @@ msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1 döndürdü!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| VEYA"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (deneysel)"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/zh_CN/)\n"
@ -498,7 +498,6 @@ msgstr ""
"你需要手动连接 Wii 控制器。"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -513,18 +512,6 @@ msgid ""
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
msgstr ""
"注意: \n"
"\n"
"网络对战 (Netplay) 仅在如下设置时可用:\n"
"- 所有计算机上的 DSP 模拟引擎必须一致!\n"
"- 在专门的线程中模拟 DSP 【关】\n"
"- 手动设置每一个 Wii 控制器的扩展 \n"
"\n"
"所有玩家都应使用相同的 Dolphin 版本与设置。 \n"
"所有玩家的存储卡必须相同或禁用。 \n"
"对 Wii 控制器的支持可能不好,建议不要使用。\n"
"\n"
"如需直连主机必须开放/映射选定的 TCP 端口! \n"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
@ -696,7 +683,7 @@ msgstr "压缩的 GC/Wii 镜像文件 (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Anaglyph"
msgstr "视差图像"
msgstr "互补图像"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Analyze"
@ -1349,8 +1336,9 @@ msgid ""
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"控制会聚平面的距离。即虚拟物体看起来出现在屏幕前方的距离。\n"
"数值越高则凸出屏幕效果越强,而数值越低观感会越舒适。"
"控制会聚平面的距离。即虚拟物体看起来出现在屏幕\n"
"前方的距离。\n"
"数值越高凸出屏幕效果越强,而数值越低观感会越舒适。"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
msgid ""
@ -1855,7 +1843,7 @@ msgstr "Dolphin 当前设置了隐藏所有游戏。双击这里显示所有游
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
msgid "Dolphin too old for traversal server"
msgstr "对于遍历服务器的Dolphin 版本太老"
msgstr "对于遍历服务器的 Dolphin 版本太老"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
@ -2602,7 +2590,8 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"过滤所有材质,包括已明确设定为不过滤的任意游戏。\n"
"可以提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致其他游戏出现问题。\n"
"可能提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致其他游戏\n"
"出现问题。\n"
"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤与启用该选项的效果是一样的。\n"
"\n"
"如果不确定,请不要勾选此项。"
@ -2663,7 +2652,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"强制游戏输出任何比例的图像。\n"
"将图像比例设为【强制 16:9】后会使仅用 4:3 比例的游戏在 16:9 下运行。\n"
"很少能够得到预想的结果并经常会部分破坏图像和游戏界面。\n"
"很少能够得到预想的结果并经常会部分破坏图像\n"
"和游戏界面。\n"
"如果使用任何 AR/Gecko 宽屏补丁代码则此项不必要而且会产生很多问题。\n"
"\n"
"如果不确定,请不要勾选此项。"
@ -2943,7 +2933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"显著提高渲染到纹理效果所生成纹理的质量。 \n"
"提高内部分辨率将增强此选项的效果。\n"
"轻微提升 GPU 占用率并相对有可能产生一些图形问题。\n"
"轻微提升 GPU 占用率并可能产生一些图像问题。\n"
"\n"
"如果没有把握,请勾选此项。"
@ -2973,7 +2963,7 @@ msgstr "硬件光栅处理"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119
msgid "Header checksum failed"
msgstr "头校检失败"
msgstr "文件头校检失败"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:221
msgid "Height"
@ -3149,9 +3139,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"用一个无边界的窗口来使用全屏模式而不是使用单独一个分辨率。\n"
"这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的输入延迟,移动的迟钝和性能下"
"降。\n"
"用一个无边界的窗口来使用全屏模式而不是使用单独\n"
"一个分辨率。\n"
"这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的\n"
"输入延迟,移动的迟钝和性能下降。\n"
"NVIDIA 3D 视觉需要使用单独分辨率模式和 Direct3D 后端。\n"
"\n"
"如果不确定,请不要勾选此项。"
@ -4068,7 +4059,7 @@ msgstr "双节棍控制器"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "英伟达 3D 立体幻镜"
msgstr "NVIDIA 3D 视觉"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
msgid "Object"
@ -4498,7 +4489,7 @@ msgstr "渲染到主窗口"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr "正在渲染"
msgstr "渲染"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341
#, c-format
@ -4635,11 +4626,11 @@ msgstr "另存为..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "保存压缩的GCM/镜像"
msgstr "保存压缩的 GCM/ISO 镜像"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "保存解压缩的GCM/镜像"
msgstr "保存解压缩的 GCM/ISO 镜像"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
msgid "Save state to selected slot"
@ -4850,7 +4841,8 @@ msgid ""
"If unsure, select auto."
msgstr ""
"选择全屏模式下的显示分辨率。\n"
"该数值应始终大于或等于内部分辨率。对性能的影响可以忽略。\n"
"该数值应始终大于或等于内部分辨率。对性能的影响\n"
"可以忽略。\n"
"\n"
"如果没有把握,请选择自动。"
@ -4864,7 +4856,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得更真实的立体感。\n"
"选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得\n"
"更真实的立体感。\n"
"多数 3D 电视采用左右并列或上下并列模式。\n"
"互补色模式用于红蓝眼镜。\n"
"严重降低模拟速度,有时会造成问题。\n"
@ -5413,7 +5406,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"交换左右眼图像。主要用于采用交叉观察法观看并排图像时。\n"
"交换左右眼图像。主要用于采用交叉观察法观看\n"
"并排图像时。\n"
"\n"
"如果没有把握,请不要勾选此项。"
@ -5968,7 +5962,8 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"使用精确度较低的算法计算深度值。 \n"
"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,取决于游戏和/或你的GPU。\n"
"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,\n"
"取决于游戏和/或你的GPU。\n"
"\n"
"如果不能确定,请勾选此项。"
@ -6065,7 +6060,7 @@ msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539
#, c-format
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
msgstr "电池报警格子数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配"
msgstr "警告:格子 BAT 数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
#, c-format
@ -6244,7 +6239,7 @@ msgstr "工作中..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177
msgid "World"
msgstr "世界"
msgstr "全球"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200
msgid "Write memcards (GC)"
@ -6351,7 +6346,7 @@ msgstr "Zero 3 代码不支持"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Dophin 未知的 Zero 代码: %08x"
msgstr "Dophin 未知的无地址代码: %08x"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534
@ -6380,7 +6375,7 @@ msgstr "自动"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
msgid "fake-completion"
msgstr "伪装-完成"
msgstr "Fake-completion"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid "none"
@ -6397,9 +6392,3 @@ msgstr "wxExecute 在应用运行时返回了 -1 "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "Arm JIT (experimental)"
#~ msgstr "Arm JIT (实验性)"
#~ msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x"
#~ msgstr "异常处理程序 - 访问下面的存储空间。0x%08x"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n"