# Translation of dolphin-emu.pot to Norwegian Bokmaal # Copyright (C) 2003-2011 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # Knut , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:32+0100\n" "Last-Translator: Knut \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: Norwegian Bokmaal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495 msgid " (too many to display)" msgstr "(for mange til til å vises)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524 msgid " Game : " msgstr "Spill :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 msgid "! NOT" msgstr "!IKKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopier%1$s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s has an incorrect hash.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSlett%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEksporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762 #, fuzzy, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%d Ledige Blokker; %d Ledige Dir Entries" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510 msgid "&& AND" msgstr "&& OG" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Start fra DVD-stasjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:125 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Bla etter ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202 msgid "&Cheats Manager" msgstr "Jukse&kode-manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 msgid "&DSP Settings" msgstr "Innstillinger for &DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Slett ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1036 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:180 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 #, fuzzy msgid "&Frame Advance" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Kofigurer Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158 msgid "&Load State" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:200 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Minnekort Manager (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 msgid "&Memory" msgstr "&Minne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196 msgid "&Options" msgstr "&Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 msgid "&Play" msgstr "&Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 msgid "&Read-only mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 msgid "&Refresh List" msgstr "&Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 msgid "&Registers" msgstr "&Registre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 msgid "&Reset" msgstr "&Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342 msgid "&Stop" msgstr "S&topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "&View" msgstr "Vi&s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1002 msgid "&Wiki" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "(-)+zFar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 msgid "(-)+zNear" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189 #, fuzzy msgid "(Default)" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98 #, fuzzy msgid "(UNKNOWN)" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "(off)" msgstr "(av)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166 msgid "16 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167 msgid "32 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" msgstr "&3D Vision (Krever fullskjerm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165 msgid "8 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386 msgid "A game is not currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:125 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "NetPlay will currently only work properly when using the following " "settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" " - Manually set the exact number of controllers that will be used to " "[Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" "Wiimote support has not been implemented.\n" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" "ADVARSEL:\n" "\n" "NetPlay vil kun fungere ordentlig under følgende innstillinger:\n" " - Dobbelkjerne [AV]\n" " - Audio Throttle [AV]\n" " - DSP-HLE med \"Null Audio\" eller DSP-LLE\n" " - Antall brukte kontrollere som brukes må manuelt settes til [Standard " "Controller]\n" "\n" "Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme " "innstillingene.\n" "Enten skru av bruk av minnekort, eller sende nøyaktig kopi til alle " "spillere.\n" "Det er foreløpig ingen støtte for Wii-kontrollere.\n" "\n" "Du må fremme TCP-porten til verten!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:297 msgid "AR Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 msgid "Accurate Texture Cache" msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 msgid "Action" msgstr "Action" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 msgid "Add" msgstr "Legg Til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1209 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Legg til Action Replay Kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1138 msgid "Add Patch" msgstr "Legg til Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:480 msgid "Add new pane" msgstr "Legg til ny rute" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Add..." msgstr "Legg til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 msgid "Address :" msgstr "Adresse :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57 msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1340 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1399 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1413 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save States (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1338 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1358 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " "Hunter Tri),\n" "but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " "if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n" "Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f." "eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills visuelle " "effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n" " men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på " "ytelsen om spillet bruker funksjonen mye." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk Filtrering:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919 msgid "Apploader:" msgstr "Applikasjonslaster:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:134 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "Arabic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1145 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n" "De vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1136 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:223 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektforhold:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:61 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst en rute må stå åpent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753 #, fuzzy msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "Auto [recommended]" msgstr "Automatisk [anbefalt]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757 #, fuzzy msgid "Backend Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:522 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Bar" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 msgid "Blocks" msgstr "Blokker" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Blue Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blue Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 msgid "Browse" msgstr "Bla i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:206 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bla etter en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bla etter lagringssted" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "C-Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " "vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" "Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n" "Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1856 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643 #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562 msgid "Change" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:329 msgid "Change &Disc..." msgstr "Endre &Disk..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Endre &Disk..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550 msgid "Change Game" msgstr "Endre Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Endre språk for brukerinnstillinger.\n" "Krever omstart." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 msgid "Cheat Code" msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Juksekodesøk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 msgid "Cheats Manager" msgstr "Juksekode Manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Velg en DVD-rotmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Velg en standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Velg en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164 msgid "Choose a file to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Velg et minnekort:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget " "fra mapper)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Velg mappen å ekstraktere til" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Circle Stick" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 msgid "Classic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:143 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173 msgid "Clear failed." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:555 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Ko&nfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 msgid "Code Info" msgstr "Kodeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:552 msgid "Code: " msgstr "Kode:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1026 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1038 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1239 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1372 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 msgid "Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:349 #, fuzzy msgid "Configuration profile" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 #, fuzzy msgid "Configuration profile:" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115 msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581 msgid "Configure Pads" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1275 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1368 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Bekreft ved stans" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Koble til USB-tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Koble til Wii-kontroll %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Koble til Wii-kontroll 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Koble til Wii-kontroll 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Koble til Wii-kontroll 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Koble til Wii-kontroll 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" msgstr "Koblet til . Wii-kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:653 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:143 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:290 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:356 msgid "Copy failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopier til Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351 msgid "Core" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:582 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491 msgid "Count:" msgstr "Antall:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455 msgid "Country:" msgstr "Land" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546 msgid "Create AR Code" msgstr "Lag AR-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581 msgid "Create new perspective" msgstr "Lag nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Laget av KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Laget av VistaIcons.com" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 msgid "Creator: " msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Crop" msgstr "Krum" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331 #, fuzzy msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 #, fuzzy msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "D-Pad" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 #, fuzzy msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 #, fuzzy msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE på CPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 msgid "DSP settings" msgstr "Innstillinger for DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rot:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "Data Size" msgstr "Datastørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Dead Zone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1024 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1039 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1239 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1372 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113 msgid "Default font" msgstr "Standard tekst-font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786 msgid "Delete Save" msgstr "Slett Lagrinsfil" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 msgid "Device" msgstr "Device" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876 msgid "Device Settings" msgstr "Innstillinger for device" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:147 msgid "Direct3D11" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:128 msgid "Direct3D9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktiver tåke (fog)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 msgid "Disable Lighting" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 msgid "Disable Textures" msgstr "Deaktiver teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " "proper fog emulation." msgstr "" "Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig " "tåkeemulering." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " "games which use it." msgstr "" "Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i " "spill som krever dem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Disable texturing.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Deaktiverer teksturer.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disables an alpha-setting pass.\n" "Breaks certain effects but might help performance." msgstr "" "Deaktiverer alpha-setting pass.\n" "ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:546 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109 #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128 msgid "Disc Read Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 msgid "Display" msgstr "Visning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "Display the inputs read by the emulator." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Del" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:908 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Konfigurer grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Webside" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100 #, fuzzy msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:731 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:69 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin på &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:303 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" "Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla " "etter filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216 msgid "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:307 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " "spill..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 msgid "Down" msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Drums" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "Dummy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 #, fuzzy msgid "Dump Audio" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410 msgid "Dump Frames" msgstr "Skjermdumping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" msgstr "Dump spillteksturer til User/Dump/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:322 msgid "EFB" msgstr "EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 msgid "EFB Copy Regions" msgstr "kopieringsregioner for EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "EFB Scaled Copy" msgstr "EFB skalert kopi" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 msgid "Edit" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Endre ActionReplay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 msgid "Edit Config" msgstr "Endre Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 msgid "Edit Patch" msgstr "Endre Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460 msgid "Edit current perspective" msgstr "Endre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428 msgid "Edit..." msgstr "Endre..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:172 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 msgid "Emulate format changes" msgstr "Emuler formatendringer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " "framebuffer copies." msgstr "" "Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n" "Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for de mange spill som " "benytter skjermbufferkopier." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulert Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulasjonsstatus:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:389 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Aktiver Audio Throttle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 msgid "Enable BAT" msgstr "Aktiver BAT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Aktiver Block Merging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 msgid "Enable CPU Access" msgstr "Aktiver CPU Access" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Aktiver DTK-musikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 msgid "Enable Display List Caching" msgstr "Aktiver Display List Caching" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Aktiver Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Aktiver Idle Skipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Enable OpenCL" msgstr "Aktiver OpenCL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver Progressiv Skanning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer for brent bilde)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver Widescreen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver WireFrame" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 msgid "Enable cache" msgstr "Aktiver cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" "Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = " "Kompitabelt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Enable pages" msgstr "Aktiver sider" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327 msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" "Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. " "Deaktiver for andre spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 msgid "" "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " "Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " "Fast)" msgstr "" "Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management " "Unit (MMU). Nøyaktig for manskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 #, fuzzy msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enables anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." msgstr "" "Tillater anisotropisk filtrering.\n" "Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " "live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" "Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter " "dem.\n" "Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan " "leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt utelse." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " "changes.\n" "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " "you're having glitches.\n" "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " "option range from none to critical." msgstr "" "Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n" "Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne " "hvis du har feil.\n" "Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen " "variere fra ingen til kritisk." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Slutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:187 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Entry %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Entry 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:212 msgid "Equal" msgstr "Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" msgstr "Feil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 #, c-format msgid "Error opening file %s for recording" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Euphoria" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" msgstr "Kjør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 msgid "Exit Dolphin with emulator" msgstr "Avslutt Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 #, fuzzy msgid "Export Failed" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:645 msgid "Export File" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #, fuzzy msgid "Export Recording" msgstr "Eksporter Opptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksporter Opptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788 msgid "Export Save" msgstr "Eksporter Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 msgid "Export all saves" msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81 msgid "Export failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 msgid "Extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Extra Parameter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:627 msgid "Extract All Files..." msgstr "Ekstrakter Alle Filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:629 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Ekstrakter Applikasjonslaster..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:630 msgid "Extract DOL..." msgstr "Ekstrakter DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623 msgid "Extract Directory..." msgstr "Ekstrakter Mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:625 msgid "Extract File..." msgstr "Ekstrakter Fil..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621 msgid "Extract Partition..." msgstr "Ekstrakter Partisjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:730 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Ekstrakterer %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714 msgid "Extracting All Files" msgstr "Ekstrakterer Alle Filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714 msgid "Extracting Directory" msgstr "Ekstrakterer Mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:716 msgid "Extracting..." msgstr "Ekstrakterer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166 msgid "FRANCE" msgstr "FRANKRIKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 msgid "FST Size:" msgstr "FST Størrelse:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212 msgid "Failed to Listen!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "Failed to download codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:830 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:64 #, c-format msgid "" "Failed to load DSP ROM:\n" "%s\n" "This file is required to use DSP LLE" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205 msgid "" "Failed to read save data\n" "(0xA000-)\n" "Memcard may be truncated" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:85 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 msgid "Fast" msgstr "Raskt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " "errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" "Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for " "feil.\n" "Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 msgid "File converted to .gci" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294 msgid "File not compressed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:534 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1034 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" msgstr "Første Blokk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 msgid "Fix Checksums" msgstr "Fiks Checksummer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" "Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" "Merk at dette kan forårsake grafiske feil." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." msgstr "" "Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har " "avslått det.\n" "Forbedrer teksturkvalitet (spesielt ved høyere intern oppløsning), men " "forårsaker feil i noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Forward" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "Fractional" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 #, fuzzy msgid "Frame Advance" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:148 msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame S&kipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Frame dumps use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622 msgid "Framelimit:" msgstr "Framelimit:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "Free Look" msgstr "Fri Utkikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "French" msgstr "Fransk" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 msgid "FullScr" msgstr "FullSkj" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " "work properly, but it can also be very slow." msgstr "" "Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n" "Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever " "dette for å fungere skikkelig, men det kan også være tregt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Fi(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "GCPad" msgstr "GC-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 #, fuzzy msgid "GFX Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451 msgid "Game ID:" msgstr "Spill ID:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 msgid "Game is already running!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 msgid "Game isn't running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383 msgid "Game not found!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:388 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291 msgid "GameConfig" msgstr "SpillKonfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188 #, fuzzy msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Innstillinger for &GameCubekontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:299 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:140 #, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "General" msgstr "Generelt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473 msgid "German" msgstr "Tysk" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "Graphics settings" msgstr "Innstillinger for grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:213 msgid "Greater Than" msgstr "Større Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 msgid "Greek" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Green Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Green Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1248 msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134 msgid "Header checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 msgid "Hide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 #, fuzzy msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." msgstr "" "Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet\n" " og renderingsvinduet er i fokus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122 msgid "Host" msgstr "Vert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 msgid "Hotkeys" msgstr "Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wii-kontroll" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " "in your nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 msgid "IPL Settings" msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 msgid "IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "IR-peker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:505 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169 msgid "ITALY" msgstr "ITALIA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 #, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" "Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, " "PAL:50),\n" "må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å oppnå ønsket " "bildefrekvens." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" msgstr "Importer Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60 msgid "Import failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 msgid "In Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592 msgid "In-Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 msgid "Input" msgstr "Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:29 msgid "Input Source" msgstr "Kilde For Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 msgid "Insert" msgstr "Sett Inn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:147 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 msgid "Insert SD Card" msgstr "Sett inn SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33 msgid "Insert name here.." msgstr "Sett inn navn her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206 #, fuzzy msgid "Install WAD" msgstr "Installer Wii Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232 msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1028 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii Meny" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1192 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Installing WAD..." msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "Integral [recommended]" msgstr "Heltallig [anbefalt]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710 msgid "Interface Settings" msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602 msgid "Invalid Value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 msgid "Invalid file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 #, c-format msgid "" "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369 msgid "Invalid recording file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:439 msgid "Invalid state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:180 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " "texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" "Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i " "teksturen.\n" "Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" msgstr "Tast" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 msgid "L" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" msgstr "L-Knappen" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "L-Analog" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "Last Overwritten State" msgstr "Siste Overskrevne Save State:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:171 msgid "Last Saved State" msgstr "Siste Save State:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Left Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261 msgid "" "Left click to detect hotkeys.\n" "Enter space to clear." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Venstreklikk for å oppdage inndata.\n" "Middelklikk for å tømme.\n" "Høyreklikk for flere alternativer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n" "Middelklikk for å tømme." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214 msgid "Less Than" msgstr "Mindre Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 msgid "Load" msgstr "Last inn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Load Hi-Res Textures" msgstr "Last inn Hi-Res-teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260 msgid "Load Native Mipmaps" msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 #, fuzzy msgid "Load State Slot 1" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 #, fuzzy msgid "Load State Slot 2" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "Load State Slot 3" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 #, fuzzy msgid "Load State Slot 4" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 #, fuzzy msgid "Load State Slot 5" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Load State Slot 6" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "Load State Slot 7" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 #, fuzzy msgid "Load State Slot 8" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 msgid "Load State..." msgstr "Last Inn Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1351 #, fuzzy, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Last inn Wii System Meny (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " "decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" "Laster opprinnelige mipmpas istedenfor å generere dem.\n" "Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, men " "det kan redusere ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 #, fuzzy msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Lås CPU-tråder til kjerner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 msgid "Log" msgstr "Logg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 #, fuzzy msgid "Log Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 #, fuzzy msgid "Log Types" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 #, fuzzy msgid "Logger Outputs" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:409 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149 msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "M Button" msgstr "M-knappen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016llx%016llx != %016llx%016llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Yteleses-hack for MMU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Main Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459 msgid "Maker ID:" msgstr "Skaper ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482 msgid "Maker:" msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289 msgid "Memcard already opened" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211 #, c-format msgid "" "Memcard failed to load\n" " Card size is invalid (%04X)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 msgid "" "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " "could mangle stuff!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:348 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 #, fuzzy msgid "Mic" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:455 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse Innstillinger" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 msgid "Modifier" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Modify textures to show the format they're using.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 msgid "Monospaced font" msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Motion Plus" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" msgstr "Multipliser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 msgid "NP Add" msgstr "NP Legg Til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" msgstr "NP Begynn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Delete" msgstr "NP Slett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divider" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Down" msgstr "NP Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP End" msgstr "NP Slutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Equal" msgstr "NP Erlik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multipliser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" msgstr "NP Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Up" msgstr "NP Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:447 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:285 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:549 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156 msgid "New Scan" msgstr "Nytt Søk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 msgid "Next Page" msgstr "Neste Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160 msgid "Next Scan" msgstr "Neste Søk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52 msgid "Nickname :" msgstr "Brukernavn :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:193 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Intet Land (SDK)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:487 msgid "No docking" msgstr "Ingen dokking" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free dir index entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211 msgid "Not Equal" msgstr "Ikke Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:937 msgid "Not Set" msgstr "Ikke Satt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:652 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:261 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 msgid "Notes: " msgstr "Notater:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:594 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:602 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Notice" msgstr "Merknad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87 msgid "Number Of Codes: " msgstr "Antall koder:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "Nunchuk Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Off" msgstr "Av" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1010 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &tilholdsmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii &lagringsfil-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433 msgid "Open file..." msgstr "Åpne fil..." #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Opens the debugger" msgstr "Åpner debuggeren" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 msgid "Opens the logger" msgstr "Åpner loggeren" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Spi&llopptak..." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600 msgid "Pad " msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 msgid "Pads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48 msgid "Pair Up" msgstr "Pair Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63 msgid "Parameters" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:220 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partisjon %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294 msgid "Patches" msgstr "Patcher" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604 msgid "Paths" msgstr "Mappestier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1536 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1537 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:582 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "Pixel Depth" msgstr "Pikseldybde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Pixel Lighting" msgstr "Pikselbelysning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1545 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1546 msgid "Play" msgstr "Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 #, fuzzy msgid "Play Recording" msgstr "Spi&llopptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Playable" msgstr "Spillbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1038 msgid "Please confirm..." msgstr "Vennligst bekreft..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:552 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Vennlisght lag et persektiv før du lagrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 msgid "Plus-Minus" msgstr "Pluss-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790 #, fuzzy msgid "Port 1" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791 #, fuzzy msgid "Port 2" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792 #, fuzzy msgid "Port 3" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793 #, fuzzy msgid "Port 4" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221 msgid "" "Portable Setting could not be saved\n" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Portuguese" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 msgid "Post-Processing Shader:" msgstr "postprosesserings-shadere:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 #, fuzzy msgid "Presets: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:191 msgid "Previous Value" msgstr "Forrige Verdi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Print" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 msgid "Projection Stats" msgstr "Projeksjonsstatistikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 msgid "Purge Cache" msgstr "Tøm Cache" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 msgid "Question" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 msgid "R" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" msgstr "R-knappen" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 msgid "R-Analog" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:172 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSLAND" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532 msgid "Range" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 msgid "Read-only mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:391 msgid "Real" msgstr "Ekte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:44 msgid "Real Wiimote" msgstr "Ekte Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:171 msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 #, fuzzy msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Red Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Red Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " "performance." msgstr "" "Reduser mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-" "grafikk.\n" "Dette gjør det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men også tungt senker " "ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "&Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:430 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Render scenen som en wireframe.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Render to Main Window" msgstr "Render til Hovedvindu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557 msgid "Render to main window." msgstr "Render til hovedvindu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 msgid "Rendering" msgstr "Renderer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 msgid "Reset" msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:185 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 #, fuzzy msgid "Right Stick" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Kjør DSP LLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345 msgid "Russian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 msgid "Safe" msgstr "Sikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755 #, fuzzy msgid "Sample Rate:" msgstr "Prøveratio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 msgid "Save GCI as..." msgstr "Lagre GCI som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 #, fuzzy msgid "Save State Slot 1" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 #, fuzzy msgid "Save State Slot 2" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 #, fuzzy msgid "Save State Slot 3" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Save State Slot 4" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 #, fuzzy msgid "Save State Slot 5" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 #, fuzzy msgid "Save State Slot 6" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 #, fuzzy msgid "Save State Slot 7" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 #, fuzzy msgid "Save State Slot 8" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 msgid "Save State..." msgstr "Lagre Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:605 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 msgid "Save current perspective" msgstr "Lagre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1343 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:588 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Søker etter ISO-filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:589 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 msgid "ScrShot" msgstr "SkjDump" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:222 msgid "Search Filter" msgstr "Søkefilter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889 msgid "Search Subfolders" msgstr "Søk i Undermapper" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 msgid "Select" msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1127 msgid "Select The Recording File" msgstr "Velg Opptaksfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Velg en lagringsfil å importere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "When in doubt, use the first one" msgstr "" "Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" "Om du er i tvil, benytt den første" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520 msgid "Select a save file to import" msgstr "Velg en lagringsfil å importere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:351 msgid "Select floating windows" msgstr "Velg flytvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:664 msgid "Select the file to load" msgstr "Velg fil å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1294 msgid "Select the save file" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1397 msgid "Select the state to load" msgstr "Velg en save state å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411 msgid "Select the state to save" msgstr "Velg en save state å lagre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to window: Stretch the picture to the window size." msgstr "" "Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" "Automatisk: Benytt det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n" "Tving 16:9: Strekk bildet til formatet 16:9.\n" "Tving 4:3: Strekk bildet til formatet 4:3.\n" "Strekk til vindu: Strekk bildet til vindusstørrelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:115 msgid "Selected font" msgstr "Valgt font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Selects which game should be affected by the configuration changes done in " "this dialog.\n" "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 msgid "Send" msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbarposisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 msgid "Separator" msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346 msgid "Serbian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieport 1 - Dette er porten som enheter som nettadapter bruker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 msgid "Set" msgstr "Sett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Sett konsoll til NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1011 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &standard ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Sett som standard Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:228 #, c-format msgid "" "Set install location to:\n" " %s ?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 msgid "Shake" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 msgid "Short Name:" msgstr "Kortnavn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 msgid "Show &Console" msgstr "Vis &Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 #, fuzzy msgid "Show &Log" msgstr "Vis &Loggvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Vis &Statusbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &Verktøylinje" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Vis Frankrive" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:380 #, fuzzy msgid "Show Input Display" msgstr "Vis Italia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Show Italy" msgstr "Vis Italia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 msgid "Show JAP" msgstr "Vis JAP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "Show Language:" msgstr "Vis Språk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 #, fuzzy msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show PAL" msgstr "Vis PAL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 msgid "Show Platforms" msgstr "Vis Plattformer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 msgid "Show Regions" msgstr "Vis Regioner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:379 msgid "Show Shader Errors" msgstr "Vis Shader-feil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show Taiwan" msgstr "Vis Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 msgid "Show Wad" msgstr "Vis WAD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 #, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" "Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " "men det kan også forårsake\n" "at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 #, fuzzy msgid "Show first block" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Show projection statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis projeksjonsstatistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøing." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811 msgid "Show save blocks" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809 msgid "Show save comment" msgstr "Vis lagringskommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810 msgid "Show save icon" msgstr "Vis lagringsikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "Show the number of frames rendered per second." msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpemelding" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show unknown" msgstr "Vis ukjent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Show various statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis diverse statistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Ekte Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert Kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Dropp GC BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 #, fuzzy msgid "Slot A" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778 #, fuzzy msgid "Slot B" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" msgstr "Stillbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " "performance impact.\n" "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " "the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " "slower.\n" "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " "independent of your display size." msgstr "" "Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke " "bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake feil i " "enkelte spill.\n" "Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den " "opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-" "størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n" "Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et heltallig " "forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men tregere.\n" "De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en " "visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 #, fuzzy msgid "Specify a video backend" msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Øk diskoverføringshatighet" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Square Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 msgid "Standard Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 msgid "Start Re&cording" msgstr "Begynn &Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 #, fuzzy msgid "Start Recording" msgstr "Begynn &Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Start rendereren i Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Start renderingsvinduet i fullskermsmodus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264 msgid "State" msgstr "Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 #, fuzzy msgid "State Saves" msgstr "Slett Lagrinsfil" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" msgstr "Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57 #, fuzzy msgid "Successfully imported save files" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 msgid "Swing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:483 msgid "Tab split" msgstr "Tab splitting" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 #, fuzzy msgid "Table Left" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 #, fuzzy msgid "Table Right" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:287 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 msgid "Texture Format" msgstr "Teksturformat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:210 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 msgid "The address is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1273 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1367 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:601 msgid "The name can not be empty" msgstr "Navnet kan ikke være blankt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:593 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 msgid "The server is full!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:119 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 msgid "The value is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:602 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n" "Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" "Dette brukes for å kontrollere spillets bildefrekvens via Audio Throttle.\n" "Deaktivering av denne kan forårsake unormal bildefrekvens, kanskje for høy.\n" "Men å aktivere den kan noen ganger foråsake konstant bråk.\n" "\n" "Tastatursnarvei : Hold nede for å deaktivere Audio Throttle." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 #, fuzzy msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " "cause occasional crashes/glitches." msgstr "" "Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate " "kjerner.\n" "Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n" "men kan også føre til feil/krasj." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 msgid "Threshold" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 #, fuzzy msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Vipp alle alternativer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Top" msgstr "Topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Triggers" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348 msgid "Turkish" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 #, fuzzy msgid "Turntable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32 msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:196 msgid "UNKNOWN" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:175 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:404 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173 msgid "Undo Load State" msgstr "Angre Lasting av Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210 msgid "Unknown" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:138 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 #, c-format msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 msgid "Up" msgstr "Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #, fuzzy msgid "Upright Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 #, fuzzy msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) for begrensning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559 msgid "Use Hex" msgstr "Bruk Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " "them down to native resolution.\n" "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " "glitches in some games." msgstr "" "Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EFB-kopier istedenfor å skalere dem " "ned til opprinnelig oppløsning.\n" "Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men " "kan skape feil i noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal Synkronisering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204 msgid "Value" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:556 msgid "Value: " msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 msgid "Various Statistics" msgstr "Diverse Statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbøsitet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:381 msgid "Video" msgstr "Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680 #, fuzzy msgid "Video Backend:" msgstr "Audio Backend" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:390 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Wait for vertical blanks.\n" "Reduces tearing but might also decrease performance" msgstr "" "Vent på vertikale mellomrom.\n" "Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " "texture, which is a very time-consuming task.\n" "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " "change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" "If you have any problems with this option enabled you should either try " "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" "Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, noe " "som er veldig tidskrevende.\n" "Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en tekstur " "ikke ble endret.\n" "Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n" "Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten prøve å " "øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere alternativet.\n" "(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil " "ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen bli " "dårligere!)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Width" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 msgid "Wii Save Import" msgstr "Importer Wii-lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76 #, fuzzy msgid "Wiimote " msgstr "Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:170 #, c-format msgid "" "Wiimote %i has been disconnected by system.\n" "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" "Do you want to reconnect immediately?" msgstr "" "Wii-kontrollen %i har blitt frakoblet av systemet.\n" "Kanskje spillet ikke støtter flere enn en Wii-kontroll,\n" "eller kanskje den koblet seg fra pga. inaktivitet.\n" "Vil du koble til igjen øyeblikkelig?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:654 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wii-kontroll Tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wii-kontroll-motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Wiimote settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Vil aktivere progressiv scan, om det støttes av programvaren." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 msgid "Window Size:" msgstr "Vindusstørrelse:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Vindushøyde for vindusmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Vinduslengde for vindusmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" msgstr "Windows Venstre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 msgid "Windows Menu" msgstr "Windows Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 msgid "Windows Right" msgstr "Windows Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130 msgid "Word Wrap" msgstr "Ordkrumning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1240 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1373 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Write to Console" msgstr "Skriv til Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" msgstr "Skriv til Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 #, fuzzy msgid "Write to Window" msgstr "Skriv til Vindu ->" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 msgid "XFB" msgstr "XFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 msgid "You must choose a game!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595 msgid "You must enter a name!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326 msgid "ZTP hack" msgstr "ZTP hack" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" msgstr "^ LEGG TIL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899 msgid "apploader (.img)" msgstr "applikasjonslaster (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 msgid "failed to read bk header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 msgid "failed to read header" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1044 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 msgid "zFar Correction: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 msgid "zNear Correction: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "&Frame Stepping" #~ msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus" #, fuzzy #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "&Lyd" #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Vindusstørrelse:" #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternativ RFI" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" #~ msgid "Config..." #~ msgstr "Konfigurasjon..." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Tilkoblet" #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Kunne ikke lage %s" #~ msgid "DList Cache" #~ msgstr "DList Cache" #, fuzzy #~ msgid "DSound" #~ msgstr "&Lyd" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Frakoblet" #~ msgid "Distance Alpha Pass" #~ msgstr "Avstand Alpha Pass" #, fuzzy #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin" #~ msgid "Enable Copy to EFB" #~ msgstr "Aktiver kopiering til EFB" #~ msgid "Enable EFB To Texture" #~ msgstr "Aktiver EFB Til Tekstur" #~ msgid "Enable HLE Audio" #~ msgstr "Aktiver HLE Audio" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Aktiver JIT Dynarec" #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" #~ msgstr "" #~ "Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n" #~ "Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!" #~ msgid "Force Filtering" #~ msgstr "Tving Filtrering" #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "Grafikk" #~ msgid "" #~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " #~ "option may fix the game." #~ msgstr "" #~ "Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin " #~ "krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet." #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Last Inn Skript..." #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua Script-Konsoll" #~ msgid "Metroid Other M" #~ msgstr "Metroid Other M" #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Ny &Lua-konsoll" #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "Åpne" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "Åpne" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Programvareutvidelser" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Kjør" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Kjører skript...\n" #~ msgid "" #~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" #~ msgstr "" #~ "Velg en Wii System Menu WAD-fil ekstraktert fra en oppdateringpartisjon " #~ "på en Wii-disk." #~ msgid "Select the script to load" #~ msgstr "Velg et skript å laste" #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Vis lagringsbanner." #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio" #~ msgid "The file " #~ msgstr "Filen" #~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." #~ msgstr "" #~ "Dette formatet brukes vanligvis til å spille stemme- og lyd- effekter." #~ msgid "Use XFB" #~ msgstr "Bruk XFB" #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wii-kontroll" #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack"