# Translation of dolphin-emu.pot to Hungarian # Copyright (C) 2003-2011 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # Delirious , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:07-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 23:25-0600\n" "Last-Translator: Delirious \n" "Language-Team: \n" "Language: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494 msgid " (too many to display)" msgstr " (túl sok kijelző)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473 msgid " Game : " msgstr "Játék:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid " Graphics Configuration" msgstr "Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314 msgid "" " already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" " már van.\n" "Le akarod cserélni?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528 msgid "! NOT" msgstr "! NEM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sMásolás%1$s" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:768 #, c-format msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries" msgstr "%d Szabad blokk; %d Szabad könyvtár bejegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sTörlés%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sGCI exportálás%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sGCI importálás%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:527 msgid "&& AND" msgstr "&& ÉS" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302 msgid "&About..." msgstr "&Névjegy..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Bootolás DVD meghajtóról..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Töréspontok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&ISO fájlok tallózása..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Csalás kezelő" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184 msgid "&DSP Settings" msgstr "&Hang beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&ISO törlése..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&A kiválasztott ISO fájlok törlése..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177 msgid "&Emulation" msgstr "&Emuláció" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142 msgid "&Frame Stepping" msgstr "&Képkocka léptetés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Teljes nézet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185 msgid "&Gamecube Pad Settings" msgstr "&Gamecube irányító beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155 msgid "&Load State" msgstr "&Állás betöltése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Memória kártya kezelő (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "&Memory" msgstr "&Memória" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&Pause" msgstr "&Szünet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 msgid "&Play" msgstr "&Indítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122 msgid "&Refresh List" msgstr "&A lista frissítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 msgid "&Registers" msgstr "&Regiszterek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133 msgid "&Reset" msgstr "&Nullázás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 msgid "&Sound" msgstr "&Hang" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324 msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 msgid "&Video" msgstr "&Kép" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291 msgid "&View" msgstr "&Nézet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote beállítások" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "(off)" msgstr "(ki)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" msgstr "3D Vision (teljesképernyőn működik)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379 msgid "A game is not currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "NetPlay will currently only work properly when using the following " "settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" " - Manually set the exact number of controllers that will be used to " "[Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" "Wiimote support has not been implemented.\n" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" "FIGYELEM:\n" "\n" "A netes játék jelenleg csak a következő beállítások használatával működik " "megfelelően:\n" " - Dual Core [KI]\n" " - Hang szabályozás [KI]\n" " - DSP-HLE \"Null Audio\" használatával vagy DSP-LLE\n" " - Kézileg legyen beállítva az irányítók pontos száma, amik használva " "lesznek, mint [szabvány irányító]\n" "\n" "Minden játékosnak azonos Dolphin verziót és beállításokat kell használnia.\n" "Legyen minden memória kártya kikapcsolva vagy mindenkinek továbbítani kell a " "játék megkezdése előtt.\n" "Wiimote támogatás még nem működik.\n" "\n" "Továbbítani kell a TCP portot a host számára!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285 msgid "AR Codes" msgstr "AR kódok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 msgid "About Dolphin" msgstr "A Dolphin névjegye" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Accurate Texture Cache" msgstr "Pontos textúra gyorsítótár" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:147 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay kód hozzáadása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147 msgid "Add Patch" msgstr "Patch hozzáadása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467 msgid "Add new pane" msgstr "Új mező hozzáadása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68 msgid "Address :" msgstr "Cím:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:781 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:343 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Minden Wii ISO fájl (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Minden tömörített GC/Wii ISO fájl (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " "Hunter Tri),\n" "but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " "if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Engedélyezi, hogy a processzor olvassa vagy írja az EFB-t (megjelenítő " "puffer).\n" "Ez szükséges bizonyos játék funkciókhoz (pl. csillag mutató a Super Mario " "Galaxy játékban) valamint egyes vizuális effektusokhoz (pl. a Monster Hunter " "Tri játékban),\n" "de ennek az opciónak a használata erős teljesítmény csökkenést okozhat ha a " "játék nagymértékben használja ezt a funkciót." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Alternate RFI" msgstr "Változó RFI" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotrópikus szűrés:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 msgid "Apploader:" msgstr "Betöltő program:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Elfogadás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" "Biztos törlöd ezeket a fájlokat?\n" "Végleg el fognak veszni!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Legalább egy mezőnek megnyitva kell maradnia." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46 msgid "Audio Backend" msgstr "Hang feldolgozó" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236 msgid "Auto" msgstr "Autom." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163 msgid "Auto [recommended]" msgstr "Automata [ajánlott]" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254 msgid "Banner" msgstr "Játék kép" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512 msgid "Banner Details" msgstr "Játék kép részletek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 msgid "Banner:" msgstr "Játék kép:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "Basic" msgstr "Alap" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444 msgid "Basic Settings" msgstr "Alap beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 msgid "Bleach Versus Crusade" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634 msgid "Blocks" msgstr "Blokk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362 msgid "Broken" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Egy ISO könyvtár tallózása..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "Browse for output directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processzor emulátor motor" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " "vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1001 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:513 msgid "Change" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110 msgid "Change &Disc..." msgstr "Lemez &váltás..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:499 msgid "Change Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "A program felület nyelvének változtatásához\n" "újraindítás szükséges." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57 msgid "Cheat Code" msgstr "Csalás kód" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37 msgid "Cheats Manager" msgstr "Csalás kezelő" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kínai (egyszerűsített)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1126 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:976 msgid "Choose a file to open" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218 msgid "Choose a memory card:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:938 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Be&állítások..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78 msgid "Code Info" msgstr "Kód infó" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553 msgid "Code: " msgstr "Kód:" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO tömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO tömörítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367 msgid "Config" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 msgid "Config..." msgstr "Beállítások..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117 msgid "Configure Control" msgstr "Irányítás beállítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:535 msgid "Configure Pads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367 msgid "Configure..." msgstr "Beállítások..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Kilépéskor megerősítés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 msgid "Connect" msgstr "Csatlakoztatás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "%i Wiimote csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Wiimote 1 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Wiimote 2 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Wiimote 3 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Wiimote 4 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224 msgid "Connected" msgstr "Csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11 #, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" msgstr "%i Wiimote csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:605 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46 msgid "Control" msgstr "Irányítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertálás: GCI" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "%c. memória kártyára másolás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 msgid "Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491 msgid "Count:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454 msgid "Country:" msgstr "Ország:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545 msgid "Create AR Code" msgstr "AR kód létrehozása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568 msgid "Create new perspective" msgstr "Új perspektíva készítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Készítette: KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:406 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Készítette: Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:407 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Készítette: VistaIcons.com" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "" "Készítette: black_rider és közzétette ForumW.org > Web Developments oldalon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18 msgid "Creator: " msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Crop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347 msgid "DList Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "DSP settings" msgstr "DSP (hang) beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:458 msgid "DSPLLE on thread" msgstr "DSPLLE folyamatágon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD gyökér könyvtár:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164 msgid "Data Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458 msgid "Date:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79 msgid "Debug" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937 msgid "Default" msgstr "Alap" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:733 msgid "Default ISO:" msgstr "Alapértelmezett ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92 msgid "Default font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:951 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792 msgid "Delete Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506 msgid "Detect" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Device Settings" msgstr "Eszköz beállítások" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" msgstr "Dest. Alpha Pass kikapcsolása" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 msgid "Disable Fog" msgstr "Köd kikapcsolása" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "Fényhatások kikapcsolása" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Textures" msgstr "Textúrák kikapcsolása" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " "proper fog emulation." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " "games which use it." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Disable texturing.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Disables an alpha-setting pass.\n" "Breaks certain effects but might help performance." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530 msgid "Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224 msgid "Disconnected" msgstr "Leválasztva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:436 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Distance Alpha Pass" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:796 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &weblap" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin &Google Code oldal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" "Dolphin nem talált egyetlen GC/Wii ISO fájlt sem. Fájlok tallózásához dupla " "kattintás ide..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55 msgid "Down" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:68 msgid "Dummy" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Dump Frames" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "Dump Textures" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126 msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 msgid "EFB" msgstr "EFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371 msgid "EFB Copy Regions" msgstr "EFB másolat régiók" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:213 msgid "EFB Scaled Copy" msgstr "EFB felskálázott másolat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EURÓPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay kód szerkesztése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275 msgid "Edit Config" msgstr "Beállítások szerkesztése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 msgid "Edit Patch" msgstr "Patch szerkesztése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Edit current perspective" msgstr "Jelenlegi perspektíva szerkesztése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:248 msgid "Emulate format changes" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " "framebuffer copies." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulált Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360 msgid "Emulation State: " msgstr "Emuláció állapota:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Emulátor kijelző beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380 msgid "Enable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "Enable BAT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "Enable Block Merging" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 msgid "Enable CPU Access" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447 msgid "Enable Cheats" msgstr "Csalások használata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339 msgid "Enable Copy to EFB" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43 msgid "Enable DTK Music" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 msgid "Enable Display List Caching" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Dual Core használata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Dual Core használata (gyorsítás)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "Enable EFB To Texture" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42 msgid "Enable HLE Audio" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Tétlen állapot mellőzése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45 msgid "Enable JIT Dynarec" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 msgid "Enable MMU" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Enable OpenCL" msgstr "OpenCL használata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresszív kódolás használata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Képernyővédő használata (besülés védelem)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable WideScreen" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:267 msgid "Enable cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805 msgid "Enable pages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 msgid "" "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " "Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " "Fast)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" "Enables anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61 msgid "" "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " "live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " "changes.\n" "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " "you're having glitches.\n" "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " "option range from none to critical." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464 msgid "English" msgstr "Angol" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 msgid "Enhancements" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205 msgid "Equal" msgstr "Egyenlő" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1132 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143 msgid "Error" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 msgid "Exit Dolphin with emulator" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469 msgid "Export Failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 msgid "Export File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139 msgid "Export Recording..." msgstr "Felvétel exportálása..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794 msgid "Export Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 msgid "Export all saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563 msgid "Export save as..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601 msgid "Extract All Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603 msgid "Extract Apploader..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604 msgid "Extract DOL..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597 msgid "Extract Directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 msgid "Extract File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595 msgid "Extract Partition..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688 msgid "Extracting All Files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688 msgid "Extracting Directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690 msgid "Extracting..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460 msgid "FST Size:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202 msgid "Failed to Listen!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289 msgid "Failed to download codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Fast" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 msgid "" "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " "errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "File contained no codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423 msgid "File converted to .gci" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291 msgid "Filesystem" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635 msgid "First Block" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801 msgid "Fix Checksums" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Force 16:9" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Force 4:3" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 msgid "Force Filtering" msgstr "Szűrés kényszerítése" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "Fractional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145 msgid "Frame S&kipping" msgstr "Képkocka k&ihagyás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449 msgid "Framelimit :" msgstr "Képkocka korlát:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Free Look" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466 msgid "French" msgstr "Francia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 msgid "FullScr" msgstr "Teljes méret" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Teljes nézet felbontása:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " "work properly, but it can also be very slow." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:540 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370 msgid "GCPad" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452 msgid "Game ID:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261 msgid "Game is already running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291 msgid "Game isn't running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376 msgid "Game not found!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281 msgid "GameConfig" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437 msgid "Gamecube" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:980 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube irányító beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287 msgid "Gecko Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:435 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "General" msgstr "Általános" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465 msgid "German" msgstr "Német" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206 msgid "Greater Than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 msgid "Greek" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:185 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Egér mutató elrejtése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window\n" " and the rendering window has focus." msgstr "" "Elrejti az egér mutatót amikor az a megjelenítési ablakon kívül van\n" " és a megjelenítési ablak központosul." #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113 msgid "Host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hibrid Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR érzékenysége:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496 msgid "ISO Details" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:726 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO könyvtárak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633 msgid "Icon" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "" "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " "option may fix the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:386 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n" "you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" "Ha a képkocka korlát értéke magasabb a játék teljes sebességénél (NTSC:60, " "PAL:50),\n" "a hatékonyság eléréséhez ki kell kapcsolni a hang szabályozást is a DSP " "beállításoknál. " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793 msgid "Import Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:452 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364 msgid "In Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:548 msgid "In-Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289 msgid "Info" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Information" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502 msgid "Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28 msgid "Input Source" msgstr "Bemeneti forrás" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60 msgid "Insert" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:692 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD kártya behelyezése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Insert name here.." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Install Wii Menu" msgstr "Wii menü telepítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "Integral [recommended]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 msgid "Interface Settings" msgstr "Felület beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363 msgid "Intro" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608 msgid "Invalid Value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169 msgid "JAPAN" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL Recompiler (kísérleti)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 msgid "KOREA" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " "texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Key" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 msgid "Korean" msgstr "Koreai" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 msgid "Last Overwritten State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 msgid "Last Saved State" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52 msgid "Left" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:715 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:720 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207 msgid "Less Than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Load Hi-Res Textures" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "Load Native Mipmaps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111 msgid "Load Script..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "Load State..." msgstr "Állás betöltése..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208 #, c-format msgid "Load Wii System Menu (%d %c)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " "decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546 msgid "Local" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Folyamatágak magokhoz zárolása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57 msgid "Log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124 msgid "Logging" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61 msgid "Lua Script Console" msgstr "Lua parancsfájl konzol" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "M Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456 msgid "Maker ID:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Maker:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:297 msgid "Memcard already opened" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226 msgid "Memory Card" msgstr "Memória kártya" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355 msgid "Metroid Other M" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:75 msgid "Mic" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 msgid "Misc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Misc Settings" msgstr "Egyéb beállítások" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Modify textures to show the format they're using.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93 msgid "Monospaced font" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126 msgid "NP Add" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Decimal" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Delete" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Down" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP End" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Equal" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Home" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Insert" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Left" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Page Down" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Page Up" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Right" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127 msgid "NP Separator" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128 msgid "NP Subtract" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Tab" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450 msgid "Name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:532 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:566 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196 msgid "New &Lua Console" msgstr "Új &Lua konzol" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149 msgid "New Scan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803 msgid "Next Page" msgstr "Következő lap" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153 msgid "Next Scan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47 msgid "Nickname :" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182 msgid "No Country (SDK)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nem találhatók sem ISO sem WAD fájlok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474 msgid "No docking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449 msgid "No free dir index entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:554 msgid "None" msgstr "Nincs" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Normal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norvég" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204 msgid "Not Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Not Set" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:604 msgid "Not connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17 msgid "Notes: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75 msgid "Notice" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102 msgid "Num Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80 msgid "Number Of Codes: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 msgid "Nunchuk" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37 msgid "OK" msgstr "Rendben" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235 msgid "Off" msgstr "Ki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972 msgid "Open &containing folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Open file..." msgstr "Fájl megnyitása..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:116 msgid "Opens the debugger" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:120 msgid "Opens the logger" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502 msgid "Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138 msgid "P&lay Recording..." msgstr "F&elvétel visszajátszása..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556 msgid "Pad " msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "Page Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47 msgid "Pair Up" msgstr "Társítás" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Paragraph" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 msgid "Patches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439 msgid "Paths" msgstr "Mappák" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48 msgid "Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366 msgid "Perfect" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215 msgid "Pixel Depth" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 msgid "Pixel Lighting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411 msgid "Play" msgstr "Indítás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 msgid "Playable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 msgid "Players" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:918 msgid "Please confirm..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440 msgid "Plugins" msgstr "Pluginok" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36 msgid "Plus-Minus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106 msgid "Port :" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:435 msgid "Post-Processing Shader:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206 msgid "Prev Page" msgstr "Előző lap" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802 msgid "Previous Page" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184 msgid "Previous Value" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57 msgid "Print" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349 msgid "Projection Hack for: " msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Projection Stats" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Purge Cache" msgstr "Gyorsítótár ürítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" msgstr "R gomb" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "OROSZORSZ." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:549 msgid "Range" msgstr "Hatótáv" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Real" msgstr "Valódi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43 msgid "Real Wiimote" msgstr "Valódi Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175 msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Wiimote újracsatlakoztatás megerősítés" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " "performance." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "Refresh game list" msgstr "Játéklista frissítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 msgid "Render to Main Window" msgstr "Megjelenítés a főablakban" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397 msgid "Render to main window." msgstr "Megjelenítés a főablakban." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "Rendering" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:940 msgid "Reset" msgstr "Nullázás" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178 msgid "Results" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54 msgid "Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112 msgid "Run" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389 msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "DSPLLE futtatása egy dedikált folyamatágon (nem ajánlott)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163 msgid "Running script...\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156 msgid "Sa&ve State" msgstr "Ál&lás mentése" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 msgid "Safe" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49 msgid "Sample Rate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:950 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:996 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:538 msgid "Save GCI as..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158 msgid "Save State..." msgstr "Állás mentése..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579 msgid "Save as..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Save current perspective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "Scale:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "ScrShot" msgstr "Pillanatkép" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Search Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 msgid "Search Subfolders" msgstr "Keresés az almappákban" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56 msgid "Select" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004 msgid "Select The Recording File" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:64 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "When in doubt, use the first one" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527 msgid "Select a save file to import" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338 msgid "Select floating windows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:392 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205 msgid "" "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589 msgid "Select the file to load" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1172 msgid "Select the save file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138 msgid "Select the script to load" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256 msgid "Select the state to load" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270 msgid "Select the state to save" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to window: Stretch the picture to the window size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94 msgid "Selected font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269 msgid "Send" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Érzékelő helyzete:" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74 msgid "Separator" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:415 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:509 msgid "Set" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Konzol NTSC-J típusra állítása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "Short Name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 msgid "Show &Console" msgstr "Konzol &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 msgid "Show &Logwindow" msgstr "Naplóablak &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Állapotsor &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Eszközsor &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Drives" msgstr "Meghajtók mutatása" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:367 msgid "Show FPS" msgstr "FPS kijelzése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show France" msgstr "Franciaország mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 msgid "Show Italy" msgstr "Olaszország mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271 msgid "Show JAP" msgstr "JAP mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282 msgid "Show Korea" msgstr "Korea mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 msgid "Show Language:" msgstr "Nyelv mutatása:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273 msgid "Show PAL" msgstr "PAL mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 msgid "Show Platforms" msgstr "Platformok mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 msgid "Show Regions" msgstr "Régiók mutatása" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372 msgid "Show Shader Errors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show Taiwan" msgstr "Tajvan mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275 msgid "Show USA" msgstr "USA mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266 msgid "Show Wad" msgstr "Wad mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262 msgid "Show Wii" msgstr "Wii mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:402 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "A játék leállítása előtt megjelenik egy megerősítő ablak." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:403 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin\n" "suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Figyelmeztető üzenet jelenik meg egy potenciálisan komoly hiba " "bekövetkezésekor.\n" "Kikapcsolásával megszűntethetők a kellemetlen és nem végzetes üzenetek, de " "ezáltal a\n" "Dolphin hirtelen kifagyhat bármilyen magyarázat nélkül." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show projection statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813 msgid "Show save banner" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817 msgid "Show save blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815 msgid "Show save comment" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816 msgid "Show save icon" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814 msgid "Show save title" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "Show the number of frames rendered per second." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:111 msgid "Show this help message" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Show unknown" msgstr "Ismeretlen mutatása" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Show various statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 msgid "Size" msgstr "Méret" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354 msgid "Skies of Arcadia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:455 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "GC BIOS kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175 msgid "Slot" msgstr "Hely" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Sonic and the Black Knight" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31 msgid "Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " "performance impact.\n" "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " "the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " "slower.\n" "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " "independent of your display size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:133 msgid "Specify a video plugin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:138 msgid "Specify an audio plugin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:70 msgid "Standard Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 msgid "Start &NetPlay" msgstr "Netes &játék indítása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137 msgid "Start Re&cording" msgstr "Felvétel in&dítása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Játék indítása teljes nézetben" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "A megjelenítési ablak teljes képernyős módban indul." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "State" msgstr "Állap." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Stretch to Window" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687 msgid "System Language:" msgstr "Rendszer nyelv:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177 msgid "TAIWAN" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Tab" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470 msgid "Tab split" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pillanatkép készítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506 msgid "Test" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "Texture" msgstr "Textúra" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370 msgid "Texture Format" msgstr "Textúra formátum" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:516 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1132 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314 msgid "The file " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588 msgid "The name can not be empty" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server is full!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:49 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:52 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "Theme" msgstr "Kinézet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:527 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:419 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71 msgid "This is usually used to play voice and sound effects." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:385 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n" "but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" "Ez megosztja a videó és processzor folyamatágakat, így azok külön magon " "futhatnak.\n" "Számottevő sebességnövekedés érhető el egynél több magos számítógépeken,\n" "ugyanakkor véletlenszerű fagyásokat/hibákat is okozhat." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:631 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Title" msgstr "Cím" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Váltás teljes nézetre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127 msgid "Toggle all" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Top" msgstr "Fent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71 msgid "Type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32 msgid "UDP Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170 msgid "Undo Load State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203 msgid "Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53 msgid "Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 mód (PAL60) használata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:451 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "FPS a korlátozáshoz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560 msgid "Use Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Hibaüzenetek megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "Use XFB" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 msgid "" "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " "them down to native resolution.\n" "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " "glitches in some games." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 msgid "Utility" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:177 msgid "V-Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197 msgid "Value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Value:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557 msgid "Value: " msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 msgid "Various Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82 msgid "Verbosity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Video" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 msgid "Virtual" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40 msgid "Volume" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Wait for vertical blanks.\n" "Reduces tearing but might also decrease performance" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77 msgid "Warning" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:589 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " "texture, which is a very time-consuming task.\n" "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " "change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" "If you have any problems with this option enabled you should either try " "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" "(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will " "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:175 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438 msgid "Wii" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "Wii Console" msgstr "Wii konzol" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198 msgid "Wii Save Import" msgstr "Wii mentés importálása" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174 #, c-format msgid "" "Wiimote %i has been disconnected by system.\n" "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" "Do you want to reconnect immediately?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:606 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Wiimote beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" "Lehetővé teszi a progresszív letapogatást, ha azt a szoftver támogatja." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 msgid "Window Size:" msgstr "Ablak mérete:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:393 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133 msgid "Windows Menu" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132 msgid "Windows Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320 msgid "Working..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107 msgid "Write to Console" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105 msgid "Write to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109 msgid "Write to Window ->" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 msgid "XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:183 msgid "You must choose a game!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:601 msgid "You must enter a name!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434 msgid "You must enter a valid decimal or hex value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:626 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 msgid "ZTP hack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351 msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:479 msgid "[ waiting ]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:529 msgid "^ ADD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 msgid "apploader (.img)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:514 msgid "| OR" msgstr ""