dolphin/Languages/po/el.po

7777 lines
235 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# firespin <dartworldgr@hotmail.com>, 2014-2015
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
# link_to_the_past <kostamarino@gmail.com>, 2013-2016
# Panos <galatsanosp@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 12:05+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Το Dolphin είναι ένας δωρεάν και ανοιχτού κώδικα εξομοιωτής για GameCube και "
"Wii.\n"
"\n"
"Αυτό το λογισμικό δεν πρέπει αν χρησιμοποιηθεί για να παίξετε παιχνίδια που "
"δεν σας ανήκουν νόμιμα.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759
msgid " (internal IP)"
msgstr "(εσωτερική IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265
msgid " (too many to display)"
msgstr "(πολλά αποτελέσματα για να εμφανιστούν)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640
msgid " Game : "
msgstr "Παιχνίδι : "
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:744
msgid "! NOT"
msgstr "! NOT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"Το \"%s\" δεν υπάρχει.\n"
"Δημιουργία καινούριας Memcard 16MB;"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"Το \"%s\" απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι "
"φθαρμένο."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "Το \"%s\" είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:859
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
"Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i από %i μπλοκ. Αναλογία συμπίεσης %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:47
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"δεν φορτώθηκε επειδή έχει το ίδιο εσωτερικό όνομα αρχείου με την αποθήκευση "
"που φορτώθηκε προηγουμένως.\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"δεν φορτώθηκε επειδή είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCI.\n"
" Το μέγεθος το αρχείου (0x%<PRIx64>) δεν ταιριάζει με το μέγεθος που έχει "
"καταχωρηθεί στην κεφαλίδα (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"δεν φορτώθηκε επειδή είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCI.\n"
" Ο αριθμός των μπλοκ φέρεται να είναι %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"δεν φορτώθηκε επειδή δεν υπάρχουν αρκετά ελεύθερα μπλοκ στην εικονική κάρτα "
"μνήμης"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχουν λιγότερα από 10%% ελεύθερα μπλοκ διαθέσιμα "
"στην κάρτα μνήμης\n"
"Συνολικά Μπλοκ: %d; Ελεύθερα Μπλοκ: %d"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Δίσκος %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:364
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης.\n"
" Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης.\n"
" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης.\n"
"Το αρχείο δεν είναι αρκετά μεγάλο ώστε να αποτελεί έγκυρο αρχείο κάρτας "
"μνήμης (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sΔιαγραφή%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:743
msgid "&& AND"
msgstr "&& AND"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:487
msgid "&About"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:371
msgid "&Add function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Ήχου"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:189
msgid "&Automatic Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:82
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Σημεία Διακοπής"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Διαχειριστής Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417
msgid "&Clear Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid "&Create Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Διαγραφή Αρχείου..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1027
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265
msgid "&Delete watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:350
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45
msgid "&Emulation"
msgstr "&Εξομοίωση"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:358
msgid "&Follow branch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:197
msgid "&Font..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:125
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:485
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:172
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339
msgid "&Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:346
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:368
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:364
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:369
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:365
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:361
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
msgid "&Load State"
msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:356
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:309
msgid "&Memory"
msgstr "&Μνήμη"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46
msgid "&Movie"
msgstr "&Ταινία"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80
msgid "&Open..."
msgstr "&Άνοιγμα..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
msgid "&Options"
msgstr "&Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:516
msgid "&Pause"
msgstr "&Παύση"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:518
msgid "&Play"
msgstr "&Αναπαραγωγή"
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473
msgid "&Profile Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56
msgid "&Profiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984
msgid "&Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Ανανέωση Λίστας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304
msgid "&Registers"
msgstr "&Καταχωρητές"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122
msgid "&Reset"
msgstr "&Επανεκκίνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:370
msgid "&Run To Here"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
msgid "&Sound"
msgstr "&Ήχος"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
msgid "&Stop"
msgstr "&Διακοπή"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55
msgid "&Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
msgid "&Tools"
msgstr "&Εργαλεία"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312
msgid "&Video"
msgstr "&Βίντεο"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49
msgid "&View"
msgstr "&Προβολή"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:307
msgid "&Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:483
msgid "&Website"
msgstr "&Ιστοσελίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:985
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" και \"Wii\" είναι εμπορικά σήματα "
"της Nintendo. Το Dolphin δεν συσχετίζεται με την Nintendo με οποιονδήποτε "
"τρόπο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1084
msgid "(off)"
msgstr "(ανενεργό)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "+"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:745
msgid "+ ADD"
msgstr "+ ADD"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "-"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152
msgid "1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Αρχική (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154
msgid "2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Αρχική (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Αρχική (1280x1056) για 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Αρχική (1920x1584) για 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:548
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Αρχική (2560x2112) για 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Αρχική (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Αρχική (3840x3168) για 4K"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Αρχική (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Αρχική (5120x4224) για 5K"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Τίποτα>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:54
msgid "<System Language>"
msgstr "<Γλώσσα Συστήματος>"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:540
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:191
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάποιο παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:807
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:336
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248
msgid "AR Codes"
msgstr "Κωδικοί AR"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "Σχετικά με το Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:749
msgid "Accuracy:"
msgstr "Ακρίβεια:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:68
msgid "Action"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα Αποκωδικοποίησης Κωδικού Action Replay:\n"
"Αποτυχία Ελέγχου Ισοτιμίας\n"
"\n"
"Προβληματικός Κωδικός:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) στην "
"Προσθήκη Κωδικού (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Fill "
"και Slide (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Ram "
"Write και Fill (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Write "
"To Pointer (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν "
"έχουν υλοποιηθεί (%s)\n"
"Δεν χρειάζονται master codes. Μην χρησιμοποιείτε master codes."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Σφάλμα Action Replay: μη έγκυρη γραμμή κώδικα AR: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Μη έγκυρο μέγεθος %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Μη έγκυρος Normal Code Type %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:32
msgid "Active"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Προσαρμογέας Εντοπίστηκε"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Προσαρμογέας Δεν Εντοπίστηκε"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405
msgid "Adapter:"
msgstr "Προσαρμογέας:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
msgid "Add Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
msgid "Add New Pane To"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:845
msgid "Add Patch"
msgstr "Προσθήκη Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:20
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
"functions can also be recognized in other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:255
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488
msgid "Add to &watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:369
msgid "Address Out of Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1040
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
"Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την "
"ενεργοποίηση των κουμπιών."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:118
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1342
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1278
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1290
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1340
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1355
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα.\n"
"\n"
" Γραμμή: %d\n"
" Αρχείο: %s\n"
"\n"
"Αγνόηση και συνέχεια;"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:654
msgid "Anaglyph"
msgstr "Ανάγλυφο"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272
msgid "Analyze"
msgstr "Ανάλυση"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Angle"
msgstr "Γωνεία"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:585
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:335
msgid "Append signature to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:452
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:226
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploader Ημερομηνία:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Ο Apploader έχει λάθος μέγεθος... είναι πράγματι apploader;"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Ο Apploader απέτυχε να φορτωθεί από αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:88
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Εφαρμογή ενός post-processing εφέ μετά από το τελείωμα ενός καρέ.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε (ανενεργό)."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:353
msgid "Apply signature file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:873
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:419
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο και στις δύο slot;"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Ορισμός Θυρών Χειριστηρίων"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:274
msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Backend Ήχου:"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:90
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Αυτόματα (Πολλαπλάσιο του 640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Προσαρμόζει αυτόματα το μέγεθος του παραθύρου σύμφωνα με την εσωτερική "
"ανάλυση.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:351
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT εσφαλμένο. Το Dolphin τώρα θα τερματιστεί"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768
msgid "BP register "
msgstr "BP Καταχωρητές"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:375
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:78 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
msgid "Background Input"
msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Backward"
msgstr "Πίσω"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641
msgid "Banner"
msgstr "Εικονίδιο"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:304
msgid "Banner Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:280
msgid "Banner:"
msgstr "Εικονίδιο:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
msgid "Basic"
msgstr "Βασικές"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:101
msgid "Basic Settings"
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:23
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσο"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
msgid "Blocks"
msgstr "Μπλοκ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Blue Left"
msgstr "Αριστερό Μπλε"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Blue Right"
msgstr "Δεξί Μπλε"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:17
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:136
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:184
msgid "Boot to Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:913
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη Χωρίς Περιθώρια "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384
msgid "Bottom"
msgstr "Βάση"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:318
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Διακλάδωση: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:46
msgid "Break"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47
msgid "Break and log"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:392
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Προσαρμογέας Ευρυζωνικής"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332
msgid "Broken"
msgstr "Χαλασμένο"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
msgid "Button"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Παράκαμψη XFB"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Προσπελάστε τον καθαρισμό της cache δεδομένων από την εντολή DCBZ. "
"Προτείνεται συνήθως να αφήνεται αυτή η επιλογή απενεργοποιημένη."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196
msgid "C"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
msgid "C Stick"
msgstr "Stick Κάμερας "
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780
msgid "CP register "
msgstr "CP Καταχωρητές"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:70
msgid "CPU Options"
msgstr "Ρυθμίσεις CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Κάνει Cache τις τροποποιημένες υφές στη μνήμη RAM του συστήματος κατά την "
"εκκίνηση.\n"
"Αυτό μπορεί να απαιτήσει εκθετικά περισσότερη μνήμη RAM αλλά διορθώνει "
"πιθανό τρεμόπαιγμα.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Interpreter (πιο αργή)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex, "
"εξομαλύνοντας την εμφάνιση των φωτισμένων πολυγώνων και κάνοντας τα "
"επιμέρους τρίγωνα λιγότερο εμφανή.\n"
"Μπορεί να προκαλέσει σπάνια προβλήματα ή να μειώσει την ταχύτητα "
"εξομοίωσης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:93
msgid "Callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1876
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:168
msgid "Cannot set uninitialized memory."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:365
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου ως κάρτα μνήμης.\n"
"%s\n"
"δεν είναι έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:307
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1012
msgid "Change &Disc"
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
msgid "Change Disc"
msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1276
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n"
"Απαιτεί επανεκκίνηση."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:158
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει καμία επίδραση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
msgid "Cheat Code"
msgstr "Κωδικός Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Διαχειριστής Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138
msgid "Cheat Search"
msgstr "Αναζήτηση Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:297
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Έλεγχος Ακεραιότητας Κατάτμησης"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr "Ελέγξτε για ενημερώσεις:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:57
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας NAND:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:60
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:352
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:63
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που "
"απαρτίζονται μόνο από φακέλους)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:369
msgid "Choose priority input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:376
msgid "Choose secondary input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:293
msgid "Circle Stick"
msgstr "Κυκλικό Stick"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:43
msgid "Classic"
msgstr "Κλασικό Χειριστήριο"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:80
msgid "Classic Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:725
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1182
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
msgid "Clear"
msgstr "Καθάρισ."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126
msgid "Clear Pixel Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:110
msgid "Clear Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:115
msgid "Clear Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:119
msgid "Clear Vertex Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:445
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:935
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:170
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Ρυ&θμίσεις..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:81
msgid "Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
msgid "Code Info"
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Code:"
msgstr "Κωδικός:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
msgid "Code: "
msgstr "Κωδικός: "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Συμπίεση ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1029
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1252
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1370
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Συμπίεση ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1457
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:237
msgid "Compute"
msgstr "Υπολογισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:331
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Υπολογισμός MD5 checksum"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:598
msgid "Config"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.h:152
msgid "Configure"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:176
msgid "Configure Control"
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:109
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
msgid "Configure..."
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1275
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1300
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1365
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:86
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:212
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Σύνδεση Σανίδας Ισορροπίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:54
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:209
#, c-format
msgid "Connect Wii Remote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487
msgid "Connecting..."
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116
msgid "Connection Type:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
msgid "Continue"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Συνεχής Ανίχνευση"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
msgid "Control"
msgstr "Χειριστήριο"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
msgid "Control Stick"
msgstr "Stick Ελέγχου "
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17
msgid "Controller Ports"
msgstr "Θύρες Χειριστηρίων"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
msgid "Controller settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
msgid "Controllers"
msgstr "Χειριστήρια"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:271
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680
msgid "Convergence:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:315
msgid "Convergence: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Μετατροπή σε GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:250
msgid "Copy &address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:364
msgid "Copy &code line"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:363
msgid "Copy &function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:251
msgid "Copy &hex"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1056
msgid "Copy failed"
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:345
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184
msgid "Cost"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:968
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:480
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Δεν μπόρεσε να γίνει εγγραφή των αρχείων της κάρτας μνήμης %s.\n"
"\n"
"Μήπως εκτελείτε το Dolphin από CD/DVD, ή το αποθηκευόμενο αρχείο έχει "
"προστασία εγγραφής;\n"
"\n"
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα μετά από μετακίνηση του φακέλου του εξομοιωτή;\n"
"Άμα ναι, τότε μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε ξανά την θέση της κάρτας μνήμης "
"στις ρυθμίσεις."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:695
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης του πυρήνα.\n"
"Ελέξγτε τις ρυθμίσεις σας."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:90
msgid "Count"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80
msgid "Count:"
msgstr "Πλήθος:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:262
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:216
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
msgid "Create AR Code"
msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395
msgid "Create New Perspective"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
msgid "Create new perspective"
msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
msgid "Creator: "
msgstr "Δημιουργός: "
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
msgid "Critical"
msgstr "Κρίσιμο"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:897
msgid "Crop"
msgstr "Κόψιμο"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
msgid "D-Pad"
msgstr "Ψηφιακό Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK Bongos"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
msgid "DSP LLE Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpreter (αργή)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE recompiler"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:85
msgid "DVD Root:"
msgstr "Ρίζα DVD:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "Dance Mat"
msgstr "Χαλάκι Χορού"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
msgid "Data Size"
msgstr "Μέγεθος Δεδομένων"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:116
msgid "Data Type"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:256
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:278
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:292
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Dead Zone"
msgstr "Νεκρή Ζώνη"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
msgid "Debug Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:845
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικός"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Αποσυμπίεση ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1030
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1252
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1370
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Decrease Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Μείωση Βάθους"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Decrease IR"
msgstr "Μείωση IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1180
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλ."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82
msgid "Default ISO:"
msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
msgid "Default font"
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1205
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Delete Save"
msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:98
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:306
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Depth Percentage: "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669
msgid "Depth:"
msgstr "Βάθος:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1059
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:277
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:723
msgid "Detect"
msgstr "Ανίχνευση"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1154
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
msgid "Device Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:326
msgid "Device not found"
msgstr "Η συσκευή δεν βρέθηκε"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
msgid "Dial"
msgstr "Dial"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
"Σκοτεινιάζει την οθόνη μετά από έλλειψη δραστηριότητας για πέντε λεπτά."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120
msgid "Direct Connection"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:780
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:805
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Απενεργοποίηση Bounding Box"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400
msgid "Disable Docking"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:628
msgid "Disable Fog"
msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Απενεργοποιεί την XFB εξομοίωση.\n"
"Επιταχύνει αρκετά την εξομοίωση αλλά προκαλεί μεγάλα ελαττώματα σε πολλά "
"παιχνίδια που βασίζονται σε αυτήν (ειδικά σε homebrew εφαρμογές).\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Απενεργοποιεί την εξομοίωση του bounding box.\n"
"Αυτό μπορεί να βελτιώσει την απόδοση της GPU αρκετά, αλλά ορισμένα παιχνίδια "
"θα χαλάσουν.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:188
msgid "Disc"
msgstr "Δίσκος"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Display"
msgstr "Οθόνη"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:112
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Εμφανίζει μηνύματα πάνω από την περιοχή της εξομοίωσης στην οθόνη.\n"
"Στα μηνύματα αυτά περιλαμβάνονται εγγραφές στην κάρτα μνήμης, πληροφορίες "
"σχετικά με την CPU και του βίντεο backend, καθώς και καθαρισμού της JIT "
"cache."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
msgid "Divide"
msgstr "Divide"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:173
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:806
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II αποκωδικοποιητής"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:648
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1010
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:236
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:255
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin NetPlay Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:311
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:354
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:370
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:385
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:270
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:945
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:389
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλικ "
"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1312
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1385
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ζητούμενη ενέργεια."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:152
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Συμπιέστηκε η εικόνα του δίσκου."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:272
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικών (WiiRD Database)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν %lu)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Οδηγοί Δεν Εντοπίστηκαν"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
msgid "Drums"
msgstr "Τύμπανα"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:92
msgid "Drums Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102
msgid "Dump"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:161
msgid "Dump Audio"
msgstr "Εξαγωγή Ήχου"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:874
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Εξαγωγή EFB Target"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:96
msgid "Dump EXRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:98
msgid "Dump FakeVMEM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:159
msgid "Dump Frames"
msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:95
msgid "Dump MRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
msgid "Dump Objects"
msgstr "Εξαγωγή Αντικειμένων"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:94
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Εξαγωγή TEV Stages"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
msgid "Dump Textures"
msgstr "Εξαγωγή Υφών"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/"
"<game_id>/.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγράφων σε User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
msgid "DumpList"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:64
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86
msgid "E&xit"
msgstr "Έ&ξοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
msgid "EFB Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Αυτή η έκδοση του Dolphin απαιτεί TAP-Win32 οδηγούς που να είναι "
"τουλάχιστον έκδοσης %d.%d -- Αν πρόσφατα αναβαθμίσατε την διανομή του "
"Dolphin σας, πιθανότατα απαιτείται μία επανεκκίνηση ώστε τα Windows να δούνε "
"τους νέους οδηγούς."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
msgid "Edit Config"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "Επεξεργασία Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:409
msgid "Edit Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
msgid "Effect"
msgstr "Εφέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:450
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:239
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"Εξομοιώνει τα XFBs με ακρίβεια.\n"
"Επιβραδύνει αρκετά την εξομοίωση και αποτρέπει την απόδοση γραφικών υψηλής "
"ανάλυσης, αλλά είναι απαραίτητο για την σωστή εξομοίωση ορισμένου αριθμού "
"παιχνιδιών.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε εικονική XFB εξομοίωση."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Εξομοιώνει XFBs χρησιμοποιώντας GPU αντικείμενα υφής.\n"
"Διορθώνει πολλά παιχνίδια που δεν δουλεύουν χωρίς XFB εξομοίωση, χωρίς "
"παράληλα να είναι αργή όπως η πραγματική XFB εξομοίωση. Παρόλα αυτά μπορεί "
"να αποτύχει σε πολλά άλλα παιχνίδια (ειδικά homebrew εφαρμογές).\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:241
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330
msgid "Emulation State: "
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:840
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:31
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Ενεργοποίηση Παράκαμψης Ρολογιού CPU "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Ενεργοποίηση Cheat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:36
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:260
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:270
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Ενεργοποίηση FPRF"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:262
msgid "Enable MMU"
msgstr "Ενεργοποίηση MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:902
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:347
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Ενεργοποίηση Δεδομένων Ηχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Μπορεί να προκαλέσει κατάρρευση ή "
"άλλα προβλήματα σε μερικά παιχνίδια. (ΕΝΕΡΓΟ = Ταχύτητα, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = "
"Συμβατότητα)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
msgid "Enable pages"
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ολόκληρη η οθόνη να χρησιμοποιηθεί για την "
"απεικόνιση.\n"
"Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, θα δημιουργηθεί ένα παράθυρο απεικόνισης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το κύριο παράθυρο του Dolphin "
"για απεικόνιση αντί για ξεχωριστό παράθυρο απεικόνισης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί το Floating Point Result Flag υπολογισμό, απαραίτητο για μερικά "
"παιχνίδια. (Ενεργό = Συμβατότητα, Ανενεργό = Ταχύτητα)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το εξομοιωμένο "
"λογισμικό. Τα περισσότερα παιχνίδια δεν την χρειάζονται αυτήν την ρύθμιση.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Επιτρέπει τη χρήση των κωδικών Action Replay και Gecko."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Κωδικοποίηση εξαγώμενων καρέ χρησιμοποιώντας τον FFV1 codec.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:49
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636
msgid "Enhancements"
msgstr "Βελτιώσεις"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Εγγραφή %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Εγγραφή 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
msgid "Equal"
msgstr "Ίσο"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:314
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:305
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή "
"συστήματος."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
msgid "Error saving file."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του αρχείου."
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Σφάλμα: Μετά από \"%s\", βρέθηκε %d (0x%X) αντί του σημείου αποθήκευσης %d "
"(0x%X). Ματαίωση φόρτωσης σημείου αποθήκευσης..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:377
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Σφάλμα: Προσπάθεια πρόσβασης των %s γραμματοσειρών αλλά δεν είναι "
"φορτωμένες. Τα παιχνίδια μπορεί να μη δείχνουν τις γραμματοσειρές σωστά, ή "
"να κρασάρουν."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
msgid "Europe"
msgstr "Ευρώπη"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Εξαγωγή Όλων Των Αποθηκεύσεων Wii"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Export Recording"
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143
msgid "Export Recording..."
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
msgid "Export Save"
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
msgid "Export all saves"
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463
msgid "Export failed"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
msgid "Export save as..."
msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:777
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:284
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:290
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Εξαγωγή Apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:291
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Εξαγωγή DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:277
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:309
msgid "Extract File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:281
msgid "Extract File..."
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:273
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:579
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:567
msgid "Extracting..."
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
msgid "FIFO Player"
msgstr "Αναπαραγωγή FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:259
msgid "FP value"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:230
msgid "FST Size:"
msgstr "Μέγεθος FST:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:533
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:528
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "Αποτυχία ακρόασης. Τρέχει κάποια άλλη παρουσία του διακομιστή NetPlay;"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:521
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου εισόδου \"%s\"."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το GCI αρχείο %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:93
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορη"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:802
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Ανεπανόρθωτος αποσυγχρονισμός. Ακύρωση αναπαραγωγής. (Σφάλμα σε "
"PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
msgid "File Info"
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:281
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα Αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:287
msgid "File Size"
msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
msgid "File contained no codes."
msgstr "Το αρχείο δεν περιείχε κωδικούς."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε σε .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n"
"ή δεν έχει έγκυρη επέκταση"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μνήμης"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
msgid "File not compressed"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520
msgid "File write failed"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:439
msgid "Filesystem"
msgstr "Αρχεία δίσκου"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:687
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
msgid "First Block"
msgstr "Πρώτο Μπλοκ"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Επιδιόρθωση Checksum"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:74
msgid "Flags"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:163
msgid "Flow Control"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
msgid "Flush"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
msgid "Fog Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441
msgid "Force 16:9"
msgstr "Επιβολή 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:630
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441
msgid "Force 4:3"
msgstr "Επιβολή 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Επιβολή της Κονσόλας ως NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228
msgid "Force Listen Port: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:624
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM "
"γραμματοσειρά.\n"
"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί "
"αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Βρέθηκαν %u αποτελέσματα για '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:87
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
msgid "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Frame Advance"
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:140
msgid "Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:879
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243
msgid "Frame Info"
msgstr "Πληροφορίες Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111
msgid "Frame Range"
msgstr "Εύρος Καρέ"
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:889
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
msgid "Frames to Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:94
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:876
msgid "Free Look"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μείωση Ταχύτητας"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Αύξηση Ταχύτητας"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Κάτω"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Αριστερά"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Δεξιά"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Πάνω"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά Ταχύτητας"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom In"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom Out"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:55
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:37
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91
msgid "From"
msgstr "Από"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:869
msgid "Full Resolution Frame Dumps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "FullScr"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
msgid "Function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:111
msgid "Function callers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:105
msgid "Function calls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61
msgid "GC Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI Φάκελος"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"Το αρχείο αποθήκευσης GCI δεν φορτώθηκε επειδή είναι λάθος η περιοχή για "
"αυτή την κάρτα μνήμης:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
msgid "GFX Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:354
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:283
msgid "Game ID"
msgstr "ID Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:213
msgid "Game ID:"
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
msgid "Game is already running!"
msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:373
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:244
msgid "GameConfig"
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:145
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube Χειριστήρια"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Κάρτες Μνήμης GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:290
msgid "GameCube Microphone Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:295
msgid "GameCube Microphone Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube αρχεία αποθήκευσης(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Κωδικοί Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:63
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:141
msgid "Geometry data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:52
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:98
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:81
msgid "Go to Next Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
msgid "Go to the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
msgid "Graphics settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
msgid "Greater Than"
msgstr "Μεγαλύτερο από"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render "
"to texture εφέ.\n"
"Αυξάνοντας την εσωτερική ανάλυση βελτιώνεται το αποτέλεσμα αυτής της "
"ρύθμισης.\n"
"Αυξάνει ελαφρώς το φορτίο της GPU και προκαλεί σχετικά λίγα προβλήματα με τα "
"γραφικά.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:23
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "Αριστερό Πράσινο"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
msgid "Green Right"
msgstr "Δεξί Πράσινο"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:34
msgid "Guitar"
msgstr "Κιθάρα"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86
msgid "Guitar Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:309
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:104
msgid "Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο "
"εξομοίωσης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:41
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1019
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
msgid "Hotkeys"
msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
msgid "Hybrid Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:315
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:682
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: "
"%08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:1003
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει έναν τίτλο που δεν "
"είναι διαθέσιμος στο NAND dump σας.\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:983
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Το αρχείο DOL δεν είναι έγκυρο!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:112
msgid "IPL Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL με άγνωστο hash %x"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Ευαισθησία IR:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:261
msgid "ISO Details"
msgstr "Λεπτομέρειες ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:75
msgid "ISO Directories"
msgstr "Φάκελοι ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:216
msgid "Identity generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:203
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n"
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. "
"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n"
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να "
"απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή με "
"εφέ γραφικών.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
msgid "Import Save"
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
msgid "Import failed"
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Το εισαγόμενο αρχείο έχει επέκταση gsc\n"
"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο έχει μη έγκυρο μήκος."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Το εισαγόμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n"
"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
msgid "In Game"
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Increase Depth"
msgstr "Αύξηση Βάθους"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Increase IR"
msgstr "Αύξηση IR"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:713
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
msgid "Insert"
msgstr "Εισάγετε"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:373
msgid "Insert &blr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:374
msgid "Insert &nop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:53
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:220
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1017
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1189
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:407
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ακεραιότητας"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:400
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:399
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν σφάλματα."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
"Ο έλεγχος ακεραιότητας για %s απέτυχε. Η εικόνα του δίσκου έχει πιθανότατα "
"αλλοιωθεί ή έχει γίνει patched με λάθος τρόπο."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132
msgid "Interface Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
#: Source/Core/Core/State.cpp:365
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης"
#: Source/Core/Core/State.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n"
"Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/Core/State.cpp:636
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:209
msgid "Internal Name:"
msgstr "Εσωτερικό Όνομα:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (πιο αργή απ' όλες)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333
msgid "Intro"
msgstr "Εισαγωγή"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:179
#, c-format
msgid "Invalid address: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
msgid "Invalid host"
msgstr "Μη έγκυρος host"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
msgid "Invalid index"
msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:957
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι αναζήτησης (δεν επιλέχθηκε αντικείμενο)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (δεν μπορεί να γίνει μετατροπή σε νούμερο)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (μόνο ζυγά μήκη string υποστηρίζονται)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
msgid "Invalid value."
msgstr "Μη έγκυρη τιμή."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:185
#, c-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:61
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:96
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (πειραματική)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
msgid "JIT Block Viewer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JITIL Recompiler (αργή, πειραματική)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:46
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Διατήρηση Παραθύρου στην Κορυφή"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Διατηρεί το παράθυρο του παιχνιδιού πάνω από όλα τα υπόλοιπα παράθυρα.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:59
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:63
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:71
msgid "Keys"
msgstr "Πλήκτρα"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
msgid "Kick Player"
msgstr "Διώξιμο Παίκτη"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:73
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
msgid "L Button"
msgstr "L Button"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:35
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Αναλογική"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
msgid "Label"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:117
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Τελευταίο %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
msgid "Latency:"
msgstr "Χρονοκαθυστέρηση: "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:273
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Left Stick"
msgstr "Αριστερό Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272
msgid "Left stick"
msgstr "Αριστερό Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:954
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n"
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n"
"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:959
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n"
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
msgid "Less Than"
msgstr "Μικρότερο από"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:65
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
msgid "License"
msgstr "Άδεια"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
msgid "Light Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:86
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1201
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωσ."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Load State"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 9"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94
msgid "Load State..."
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1217
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:557
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1212
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:552
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %u%c"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:235
msgid "Load bad map file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
" Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Load from selected slot"
msgstr "Φόρτωση από την επιλεγμένη θέση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:219
msgid "Load map file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:391
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
msgid "Log Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Καταγραφή σε Αρχείο Χρόνου Απόδοσης"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
msgid "Log Types"
msgstr "Τύποι Καταγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Καταγράφει τον χρόνο απόδοσης κάθε καρέ στο αρχείο User/Logs/render_time."
"txt. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό όταν θέλετε να μετρήσετε την "
"ταχύτητα του Dolphin.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Έξοδοι Καταγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:367
msgid "Logging"
msgstr "Καταγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
msgid "M Button"
msgstr "M Button"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:234
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5 Checksum:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
msgid "Main Stick"
msgstr "Κύριο Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:456
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279
msgid "Maker"
msgstr "Δημιουργός"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:219
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID Δημιουργού:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:274
msgid "Maker:"
msgstr "Δημιουργός:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Κάνει τα μακρινά αντικείμενα να είναι περισσότερο ορατά αφαιρώντας την "
"ομίχλη, ανεβάζοντας την συνολική λεπτομέρεια.\n"
"Η απενεργοποίηση της ομίχλης μπορεί να χαλάσει ορισμένα παιχνίδια που "
"βασίζονται σε σωστή εξομοίωση της ομίχλης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:386
msgid "Match Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
msgid "Matrix Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστη"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
"Μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού του Wii και σε ορισμένα "
"παιχνίδια."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "Η κάρτα μνήμης έχει ήδη αποθηκευμένα δεδομένα για τον τίτλο."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Η κάρτα μνήμης είναι ήδη ανοιχτή"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
msgid "Memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
msgid "Memory Card"
msgstr "Κάρτα Μνήμης"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Διαχειριστής Καρτών Μνήμης"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1048
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Το όνομα της Κάρτας Μνήμης στην Θέση %c είναι εσφαλμένο\n"
"Δεν έχει καθοριστεί Περιοχή \n"
"\n"
"Η διαδρομή της Θέσης %c έχει αλλάξει σε\n"
"%s\n"
"Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:299
msgid "Memory Not Ready"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστη"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:920
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:113
msgid "Misc Settings"
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:290
msgid "Modifier"
msgstr "Modifier"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Τροποποιεί τις υφές ώστε να εμφανίζουν το format στο οποίο είναι "
"κωδικοποιημένες.\n"
"Χρειάζεται επανεκκίνηση της εξομοίωσης στις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:324
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
msgid "Monospaced font"
msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
msgid "Motor"
msgstr "Μοτέρ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
msgid "Multiply"
msgstr "Multiply"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460
msgid ""
"Must use Generate Symbol Map first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μέγεθος της ροής δεν ταιριάζει με το πραγματικό μήκος των "
"δεδομένων.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
msgid "NP Add"
msgstr "NP Add"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Delete"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Divide"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
msgid "NP Down"
msgstr "NP Down"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Equal"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
msgid "NP Left"
msgstr "NP Left"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiply"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
msgid "NP Right"
msgstr "NP Right"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separator"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
msgid "NP Space"
msgstr "NP Space"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Subtract"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
msgid "NP Up"
msgstr "NP Up"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Αρχική (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"Το NetPlay έχει αποσυγχρονιστεί. Δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να "
"επανέλθετε από αυτό."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38
msgid "New Scan"
msgstr "Νέα Ανίχνευση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
msgid "New Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:216
msgid "New identity generated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
msgid "Next Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Next Page"
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "Next Scan"
msgstr "Επόμενη Ανίχνευση"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:380
msgid "No Match"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:344
msgid "No Value Given"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
msgstr "Καμία έξοδος ήχου"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
msgid "No description available"
msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
msgid "No file loaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες καταχωρήσεις ευρετηρίου καταλόγου."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
msgid "No recorded file"
msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο"
#: Source/Core/Core/State.cpp:730
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1121
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106
msgid "Not Equal"
msgstr "Όχι ίσο"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331
msgid "Not Set"
msgstr "Μη Ορισμένο"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:322
msgid "Not Valid Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484
msgid "Not connected"
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:258
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:319
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:324
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Notes: "
msgstr "Σημειώσεις: "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
msgid "Notice"
msgstr "Σημείωση"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182
msgid "NumExec"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:22
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:74
msgid "Nunchuk Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Nunchuk προσανατολισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuk stick"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:654
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123
msgid "Object Range"
msgstr "Εύρος Αντικειμένου"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Off"
msgstr "Ανενεργός"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Απεικόνιση Μηνυμάτων Στην Οθόνη"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:484
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Online &Εγχειρίδια "
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:327
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:535
msgid "Op?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:13
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:993
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:990
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open file..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: δεν μπορεί να δημιουργηθεί περιεχόμενο για την συσκευή %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Ανοίγει τις προεπιλεγμένες (μόνο για ανάγνωση) ρυθμίσεις για αυτό το "
"παιχνίδι σε έναν εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:71
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283
msgid "Options"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:23
msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των "
"block.\n"
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:810
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Other game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:713
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:63
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Παράκαμψη της Γλώσσας σε NTSC Παιχνίδια"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Α&ναπαραγωγή Εγγραφής Χειρισμών..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
msgid "PPC Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:372
msgid "PPC vs x86"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:15
msgid "Pad"
msgstr "Χειριστήριο"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:32
msgid "Pads"
msgstr "Χειριστήρια"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
msgid "Paragraph"
msgstr "Παράγραφος"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:246
#, c-format
msgid "Partition %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:230
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:246
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
msgid "Paths"
msgstr "Φάκελοι"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:77
msgid "Pause After"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:78
msgid "Pause At Next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Παύση στο Τέλος της Ταινίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Παύση Όταν Χάνεται η Εστίαση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:94
msgid "PauseAtList"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
"Προκαλεί παύση στην εξομοίωση όταν χάνεται η εστίαση από το παράθυρο "
"εξομοίωσης."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Φωτισμός ανά Pixel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:336
msgid "Perfect"
msgstr "Τέλειο"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Οπτική %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:409
msgid "Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:135
msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:137
msgid "Pixel Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275
msgid "Platform"
msgstr "Πλατφόρμα"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Play Recording"
msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335
msgid "Playable"
msgstr "Παίζεται"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
msgid "Playback Options"
msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191
msgid "Players"
msgstr "Παίχτες"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:810
msgid "Please confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:158
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr "Θύρα %i"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224
msgid "Port :"
msgstr "Θύρα :"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Post Processing Εφέ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:605
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Post-Processing Εφέ:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:863
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1195
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1321
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1296
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188
msgid "Prev Page"
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Previous Page"
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1198
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:55
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:347
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:327
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Εκκαθάριση Cache Λίστας Παιχνιδιών"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:78
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "Τοποθετήστε τα BIOS roms σε User/GC/{περιοχή}."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
msgid "R Button"
msgstr "R Button"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Αναλογική"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
msgid "Radius"
msgstr "Ακτίνα"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:775
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:41
msgid "Read"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43
msgid "Read and write"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Read-only mode"
msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:783
msgid "Real"
msgstr "Πραγματικό"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:341
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Πραγματική Σανίδα Ισορροπίας"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
msgid "Real Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
msgid ""
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
"for other functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268
msgid "Record inputs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171
msgid "Recording Info"
msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
msgid "Recording Options"
msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Left"
msgstr "Αριστερό Κόκκινο"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
msgid "Red Right"
msgstr "Δεξί Κόκκινο"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1159
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
msgid "Refresh List"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh game list"
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:285
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
msgid "Registers"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:396
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:368
msgid "Rename &symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:331
msgid "Rename symbol:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1178
msgid "Reset"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541
msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:222
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:386
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:54
msgid "Right Stick"
msgstr "Δεξί Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273
msgid "Right stick"
msgstr "Δεξί Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203
msgid "Room ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
msgid "Rumble"
msgstr "Δόνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:185
msgid "Run"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:97
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "SD card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:752
msgid "Safe"
msgstr "Ασφαλής"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1203
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκ."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:441
msgid "Save Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Αποθήκευση Παλαιότερου Σημείου"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390
msgid "Save Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Save State"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 9"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
msgid "Save State..."
msgstr "Αποθήκευση Σημείου..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:354
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:360
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:384
msgid "Save combined output file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1353
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:254
msgid "Save map file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:310
msgid "Save signature as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396
msgid "Saved Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
"Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της "
"εγγραφής της ταινίας..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Κλιμακούμενα EFB Αντίγραφα"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:602
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Ανίχνευση %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:591
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Αναζήτηση για ISOs"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:591
msgid "Scanning..."
msgstr "Ανίχνευση..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "ScrShot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:115
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:79
msgid "Search Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261
msgid "Search Current Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
msgid "Search for Hex Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Η ενότητα %s δε βρέθηκε στο SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:727
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328
msgid "Select Columns"
msgstr "Επιλογή Στηλών"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:535
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:131
msgid "Select State Slot"
msgstr "Επιλογή Θέσης Αποθήκευσης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Επιλέξτε Θέση 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:944
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1179
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
msgid "Select floating windows"
msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
msgid "Select the file to load"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1141
msgid "Select the save file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1277
msgid "Select the state to load"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289
msgid "Select the state to save"
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Το επιλεγμένο προφίλ χειρισμού δεν υπάρχει"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Selected font"
msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:97
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:92
msgid "Set Value"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:996
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Ορίζει την γλώσσα συστήματος του GameCube."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Ορίζει την λειτουργία απεικόνισης του Wii σε 60Hz (480i) αντί για 50Hz "
"(576i) για τα PAL παιχνίδια.\n"
"Μπορεί να μην λειτουργεί για όλα τα παιχνίδια."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Ορίζει την γλώσσα συστήματος του Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Αδυναμία δημιουργίας αρχείου setting.txt"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256
msgid "Shake"
msgstr "Κούνημα"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Κουμπιά Shoulder"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298
msgid "Show &Log"
msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:295
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Εμφάνιση &Γραμμής Κατάστασης"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:293
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:251
msgid "Show Australia"
msgstr "Εμφάνιση Αυστραλίας"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:237
msgid "Show Defaults"
msgstr "Εμφάνιση Προεπιλογών"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324
msgid "Show Drives"
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:240
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Εμφάνιση ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:466
msgid "Show FPS"
msgstr "Εμφάνιση FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253
msgid "Show France"
msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
msgid "Show GameCube"
msgstr "Εμφάνιση GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255
msgid "Show Germany"
msgstr "Εμφάνιση Γερμανίας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:154
msgid "Show Input Display"
msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:257
msgid "Show Italy"
msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244
msgid "Show JAP"
msgstr "Εμφάνιση JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259
msgid "Show Korea"
msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καθυστέρησης "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:284
msgid "Show Language:"
msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:299
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων &Καταγραφέα"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Εμφάνιση Ολλανδίας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246
msgid "Show PAL"
msgstr "Εμφάνιση PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
msgid "Show PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:321
msgid "Show Platforms"
msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322
msgid "Show Regions"
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263
msgid "Show Russia"
msgstr "Εμφάνιση Ρωσίας"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
msgid "Show Spain"
msgstr "Εμφάνιση Ισπανίας"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:836
msgid "Show Statistics"
msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:156
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248
msgid "Show USA"
msgstr "Εμφάνιση USA"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
msgid "Show Unknown"
msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:238
msgid "Show WAD"
msgstr "Εμφάνιση WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:234
msgid "Show Wii"
msgstr "Εμφάνιση Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
msgid "Show World"
msgstr "Εμφάνιση Κόσμου"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n"
"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να γλιτώσετε από ενοχλητικά μη "
"κρίσιμα σφάλματα, αλλά μπορεί να οδηγήσει στο να μην έχουν καμία εξήγηση "
"απότομοι τερματισμοί."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
msgid "Show first block"
msgstr "Εμφάνιση πρώτου μπλοκ"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
msgid "Show save blocks"
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
msgid "Show save comment"
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου σχολίου"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
msgid "Show save icon"
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
msgid "Show save title"
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Εμφανίζει τον αριθμό των καρέ που απεικονίζονται ανά δευτερόλεπτο, ως τρόπο "
"μέτρησης της ταχύτητας εξομοίωσης.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Δίπλα - Δίπλα"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:67
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Προσομοίωση DK Bongos"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:317
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
msgid "Skip"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:68
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Παράλειψη BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Παράληψη εκκαθάρισης DCBZ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:711
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
msgid "Skips the next instruction completely"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:259
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:529
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:532
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:84
msgid "Slot A"
msgstr "Θέση Α"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:84
msgid "Slot B"
msgstr "Θέση Β"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
msgid "Snapshot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Η απεικόνιση λογισμικού είναι αρκετές βαθμίδες πιο αργή απ' ότι τα υπόλοιπα "
"backends.\n"
"Είναι μόνο χρήσιμη για debugging σκοπούς.\n"
"Θέλετε όντως να χρησιμοποιήσετε την απεικόνιση λογισμικού; Αν δεν είστε "
"σίγουροι, επιλέξτε 'Όχι'."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:58
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Ένταση Ηχείου:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:94
msgid "Speed Limit:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:72
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
msgid "Standard Controller"
msgstr "Τυπικός Controller"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:219
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής Χειρισμών"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Start Recording"
msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:289
msgid "State"
msgstr "Λειτ."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:144
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Τιμόνι"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404
msgid "Step &Into\tF11"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405
msgid "Step &Over\tF10"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406
msgid "Step O&ut\tSHIFT+F11"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
msgid "Step Out"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step into the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
msgid "Step out of the current function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:396
msgid "Step out successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:394
msgid "Step out timed out!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:321
msgid "Step over in progress..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
msgid "Step over the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:306
msgid "Step successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:650
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Στερεοσκοπική 3D Λειτουργία:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:367
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:687
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Στερεοσκοπία"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:52
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Αποθήκευση EFB Αντιγράφων Μόνο σε Υφή"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91
msgid "String"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
msgid "Subtract"
msgstr "Subtract"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:50
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:683
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Εναλλαγή Ματιών"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:275
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527
msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:260
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Συγχρονισμός του νήματος της GPU"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Συγχρονίζει τα νήματα της GPU και της CPU ώστε να προληφθούν τυχαία "
"κολλήματα σε λειτουργία Διπλού Πυρήνα . (Ενεργό = Συμβατότητα, Ανενεργό = "
"Ταχύτητα)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:323
msgid "Syntax error"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:77
msgid "System Language:"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Είσοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
#, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
msgid "TLUT Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "Tab Split"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
msgid "Table Left"
msgstr "Αριστερό Table"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Table Right"
msgstr "Δεξί Table"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "Take screenshot"
msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:723
msgid "Test"
msgstr "Τέστ"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
msgid "Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:732
msgid "Texture Cache"
msgstr "Cache Υφών"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
msgid "Texture Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Επικάλυψη Του Format Υφών"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:139
msgid "Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:928
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:51
#, c-format
msgid "The address %s is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
msgid "The address is invalid"
msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:252
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:517
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1273
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1298
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1363
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Το αρχείο %s υπάρχει ήδη.\n"
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:38
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για εγγραφή. Παρακαλώ ελέγξτε αν είναι "
"ήδη ανοιχτό από άλλο πρόγραμμα."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:30
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:232
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr ""
"Το αποτέλεσμα αποκρυπτογράφησης του κωδικού AR δεν περιέχει καθόλου γραμμές."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:313
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην "
"προεπιλογή συστήματος."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
msgid "The server is full!"
msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:838
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The value is invalid"
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
msgid "Theme:"
msgstr "Θέμα:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:735
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς αναίρεση!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:616
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Πρέπει να υπάρχει εισητήριο για 00000001/00000002. Το NAND dump σας είναι "
"πιθανότατα ημιτελές."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\n"
"Αν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις "
"του Dolphin. "
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το "
"ίδιο το Action Replay."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:319
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
"Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:193
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:250
msgid "Threshold"
msgstr "Κατώφλι"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253
msgid "Tilt"
msgstr "Πλάγιασμα"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94
msgid "To"
msgstr "Εώς"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:407
msgid "Toggle &Breakpoint\tF9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:256
msgid "Toggle &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής "
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Εναλλαγή Αναλογίας Οθόνης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Toggle Crop"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Εναλλαγή EFB Αντίγραφα"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Εναλλαγή Παύσης"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Πάνω - Κάτω"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:70
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:52
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:473
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
msgid "Triggers"
msgstr "Σκανδάλες"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:59
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wii Remote Bluetooth IDs are not available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:362
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35
msgid "Turntable"
msgstr "Πικάπ"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:98
msgid "Turntable Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106
msgid "USA"
msgstr "ΗΠΑ"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
msgid "USB Gecko"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας patch από τις δοθείσες τιμές.\n"
"Η entry δεν μεταβλήθηκε."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:96
msgid "Undo Load State"
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:103
msgid "Undo Save State"
msgstr "Αναίρεση Αποθήκευσης Σημείου Αποθ. "
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Αναπάντεχη 0x80 κλήση; Ματαίωση..."
#: Source/Core/Core/State.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:117
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1107
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα της κάρτας μνήμης"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
msgid "Unpacking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:106
msgid "Update Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:214
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:456
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
msgid "Use Hex"
msgstr "Χρήση Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Χρήση Λειτουργίας PAL60 (EuRGB60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:326
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:884
msgid "Utility"
msgstr "Εργαλεία"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
msgid "V-Sync"
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
msgid "Value (double)"
msgstr ""
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
msgid "Value (float)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:338
msgid "Value Too Large"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:99
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Value: "
msgstr "Τιμή: "
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
msgid "Various Statistics"
msgstr "Διάφορα Στατιστικά"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Verbosity"
msgstr "Αναλυτικότητα"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
msgid "Vertex Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:142
msgid "Vertex Description"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:143
msgid "Vertex Matrices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:136
msgid "Vertex Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:138
msgid "Vertex Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490
msgid "View &code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
msgid "View &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:264
msgid "View As:"
msgstr ""
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507
msgid "View as double"
msgstr ""
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501
msgid "View as float"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505
msgid "View as hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498
msgid "View as signed integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499
msgid "View as unsigned integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781
msgid "Virtual"
msgstr "Εικονικό"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
msgid "Volume Down"
msgstr "Μείωση Έντασης"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
msgid "Volume Up"
msgstr "Αύξηση Έντασης"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:478
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:502
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:517
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του εισιτηρίου"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Αναμονή για την κάθετη ανανέωση της οθόνης ώστε να μειωθεί το σπάσιμο της "
"εικόνας.\n"
"Μειώνει τις επιδόσεις αν η ταχύτητα εξομοίωσης είναι μικρότερη από 100%.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1459
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Προειδοποίηση! Συστήνεται η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των αρχείων "
"στον φάκελο:\n"
"%s\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα υπάρχοντα σημεία αποθήκευσης "
"που υπάρχουν στον φάκελο:\n"
"%s\n"
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
"Συνέχεια;"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1074
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1048
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1100
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
msgid "Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:102
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:358
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Κονσόλα"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:91
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND Ρίζα:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:311
#, c-format
msgid "Wii Remote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490
msgid "Wii Remote Connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid "Wii Remote Motor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:228
msgid "Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1180
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD αρχεία (*.wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1142
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii αρχεία αποθήκευσης (*.bin)"
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο"
#. i18n: The left Windows key on PC keyboards
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:229
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Left"
#. i18n: The context menu key on the right of PC keyboards
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:235
msgid "Windows Menu"
msgstr "Windows Menu"
#. i18n: The right Windows key on PC keyboards
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Right"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:37
msgid "With an address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:39
msgid "Within a range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
msgid "Word Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1189
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1252
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1371
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:331
msgid "Working..."
msgstr "Σε εργασία..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114
msgid "World"
msgstr "Κόσμος"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:42
msgid "Write"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
msgid "Write to Window"
msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784
msgid "XF register "
msgstr "XF Καταχωρητές"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
msgid "XFB Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα παιχνίδι!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
msgid "You must enter a name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:371
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική ή δεκαεξαδική τιμή."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:862
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:226
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
"Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"Τα DSP ROMs έχουν εσφαλμένα hashes.\n"
"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα για να διορθώσετε το πρόβλημα;\n"
"Εάν επιλέξετε \"Όχι\", ο ήχος μπορεί να είναι χαλασμένος."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:873
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n"
"Συνέχεια με περιοχή PAL;"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Το αρχείο SYSCONF έχει λάθος μέγεθος.\n"
"Θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04<PRIx64>)\n"
"Θέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:633
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:680
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ σε αναμονή ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290
msgid "auto"
msgstr "αυτόματα"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:292
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291
msgid "none"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:238
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:236
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:709
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση της εφαρμογής!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
msgid "x86 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:730
msgid "| OR"
msgstr "| OR"