dolphin/Languages/po/cs.po
2017-09-02 13:54:52 +02:00

9410 lines
280 KiB
Text

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 13:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin je svobodný emulátor GameCube a Wii s otevřeným zdrojovým kódem.\n"
"\n"
"Tento software by neměl být používán k hraní her, které opravdu "
"nevlastníte.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:764
msgid " (internal IP)"
msgstr "(vnitřní IP adresa)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
msgid " (too many to display)"
msgstr "(příliš mnoho pro zobrazení)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:645
msgid " Game : "
msgstr " Hra : "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770
msgid "! NOT"
msgstr "! NE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" již je zkomprimováno! Nelze ho dále komprimovat."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:95
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:244
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:171
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:213
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopírovat%1$s"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:110
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:98
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i z %i bloků. Poměr komprese %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Normální rychlost)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"nebylo načteno protože má stejný vnitřní název souboru jako předtím načtená "
"pozice\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n"
"Velikost souboru (0x%<PRIx64>) neodpovídá velikosti zaznamenané v hlavičce "
"(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n"
"Sdělený počet bloků byl %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"nebylo načteno protože na virtuální paměťové kartě není dostatek volných "
"bloků"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"nebylo načteno protože v paměťové kartě je méně než 10%% volných bloků\n"
"Bloků celkem: %d, Volných bloků: %d"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:595
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:245
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:366
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s už existuje, přepsat?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
"Velikost souboru karty je neplatná (0x%x bajtů)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
"Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n"
"Soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x "
"bajtů)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"%s není adresář, nelze přejmenovat na *.original.\n"
" Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu nebo soubor přesuňte mimo Dolphin."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s není adresář, přesunuto do *.original"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sVymazat%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExportovat GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImportovat GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Volných Bloků; %u Volných Záznamů Adr"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "%u snímků"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "%u objektů"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu bajtů FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu bajtů paměti"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769
msgid "&& AND"
msgstr "&& A"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:521
msgid "&About"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449
msgid "&Add function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:447
msgid "&Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174
msgid "&Audio Settings"
msgstr "Nastavení &zvuku"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid "&Automatic Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:82
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:335
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Body přerušení"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:98
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "Správce &cheatů"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:444
msgid "&Clear Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Nastavení ovladače"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438
msgid "&Copy address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:484
msgid "&Create Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1163
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Smazat soubor..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1205
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Smazat vybraná ISO..."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265
msgid "&Delete watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:141
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulace"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:198
msgid "&Font..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:125
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Postup snímkem"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:519
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "Ú&ložiště Github"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:259
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafická nastavení"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení &klávesových zkratek"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451
msgid "&Insert blr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366
msgid "&Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:54
msgid "&Language:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
msgid "&Load State"
msgstr "&Nahrát Stav"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:336
msgid "&Memory"
msgstr "Pa&měť"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46
msgid "&Movie"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80
msgid "&Open..."
msgstr "&Otevřít..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
msgid "&Options"
msgstr "V&olby"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:550
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:552
msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát"
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:507
msgid "&Profile Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56
msgid "&Profiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1132
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453
msgid "&RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Režim pouze pro čtení"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84
msgid "&Refresh Game List"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:331
msgid "&Registers"
msgstr "&Registry"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444
msgid "&Rename symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122
msgid "&Reset"
msgstr "&Resetovat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid "&Signature Database"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338
msgid "&Sound"
msgstr "&Zvuk"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:97
msgid "&Speed Limit:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
msgid "&Stop"
msgstr "Za&stavit"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55
msgid "&Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:58
msgid "&Theme:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
msgid "&Tools"
msgstr "Nás&troje"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:334
msgid "&Watch"
msgstr "&Sledování"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:517
msgid "&Website"
msgstr "&Internetová stránka"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1133
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:509
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" a \"Wii\" jsou obchodní značky "
"společnosti Nintendo. Dolphin není žádným způsobem spjat se společností "
"Nintendo."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1271
msgid "(off)"
msgstr "(vypnuto)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771
msgid "+ ADD"
msgstr "+ PŘIDAT"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:366
msgid "..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "16-bit"
msgstr "16-bitové"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
msgid "16x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
msgid "1x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
msgid "2x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x původní (1280x1056) pro 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitové"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123
msgid "3D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24
msgid "3D Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x původní (1920x1584) pro 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
msgid "4x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x původní (2560x2112) pro 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x původní (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x původní (3840x3168) pro 4K"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x původní (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "8-bit"
msgstr "8-bitové"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
msgid "8x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x původní (5120x4224) pro 5K"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Zde vložte jméno>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:397
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nic>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:56
msgid "<System Language>"
msgstr "<Jazyk systému>"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:62
msgid ""
"<p>DolphinQt is a new experimental GUI that is intended to replace the "
"current GUI based on wxWidgets. The implementation is <b>currently "
"incomplete</b> so some functionality (like changing certain settings) may be "
"missing.</p>\n"
"<p>Only developers working on the DolphinQt implementation and curious "
"testers should use it at the present time; normal users are recommended to "
"continue using the older DolphinWX GUI for the time being.</p>\n"
"<h3>Bug Reports</h3><p>At the current time there is no point making bug "
"reports about DolphinQt GUI's missing features as the developers are already "
"aware of those.</p>\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:675
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:732
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Okno NetPlay již je otevřené!"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:193
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Hra v současnosti neběží!"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:854
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:358
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:361
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248
msgid "AR Codes"
msgstr "Kódy AR"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:285
msgid "Abort"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "O Dolphinu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:746
msgid "Accuracy:"
msgstr "Přesnost:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:78
msgid "Action"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba Rozšifrování Kódu Action Replay:\n"
"Kontrola Parity Selhala\n"
"\n"
"Viníkem je Kód:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Kódu Přidat "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Naplnit a "
"Sesunout (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Ram Zápisu A "
"Naplnění (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Zápisu Do "
"Ukazatele (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná hodnota (%08x) v Kopii Paměti (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Chyba Action Replay: Hlavní Kód a Zápis do CCXXXXXX nejsou zavedeny (%s)\n"
"Hlavní kódy nejsou potřeba, nepoužívejte je."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Chyba Action Replay: neplatný řádek kódu AR: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Podmínkový kód: Neplatná Velikost %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Neplatný Normální Kód Typu %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
msgid "Active"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Zjištěn adaptér"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:373
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptér:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Přidat kód ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
msgid "Add Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425
msgid "Add New Pane To"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23
msgid "Add New USB Device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:840
msgid "Add Patch"
msgstr "Přidat Záplatu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:487
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
"functions can also be recognized in other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488
msgid "Add to &watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:445
msgid "Address Out of Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1070
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Upravte tlak analogového ovládání potřebný k aktivaci tlačítek."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Port Advance Game"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:837
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:240
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá Nastavení"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:301
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:42
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;"
"All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1507
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:581
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:588
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1470
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1482
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1505
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Všechny soubory Wii ISO (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1520
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Všechny komprimované soubory GC/WII ISO (gcz)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Nastala chyba.\n"
"\n"
" Řádek: %d\n"
" Soubor: %s\n"
"\n"
"Ignorovat a pokračovat?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:164
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:650
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyf"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovat"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anizotropní Filtrování:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Vyhlazení okrajů"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383
msgid "Append signature to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:486
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Datum zavaděče aplikace:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
msgid "Apply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:238
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:271
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Použít efekt následného zpracování po dokončení snímku.\n"
"\n"
" Pokud si nejste jisti, zvolte (vypnuto)."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401
msgid "Apply signature file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:150
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1308
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr "Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat? Budou navždy ztraceny!"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:371
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1307
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:281
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:261
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:420
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Snažíte se použít stejný soubor v obou pozicích?"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Poměr Stran:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:232
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Přidělit porty ovladače"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:110
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:99
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:386
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Násobek 640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Automaticky upravuje velikost okna na Vaše vnitřní rozlišení.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT nesprávné. Dolphin bude nyní ukončen"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773
msgid "BP register "
msgstr "Registr BP"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
msgid "Backend Settings"
msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
msgid "Backend:"
msgstr "Podpůrná vrstva:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:219
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60
msgid "Background Input"
msgstr "Zadní Vstup"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
msgid "Backward"
msgstr "Dozadu"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:459
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:309
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
msgid "Banner"
msgstr "Plakát"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:303
msgid "Banner Details"
msgstr "Detaily Plakátu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:279
msgid "Banner:"
msgstr "Plakát:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
msgid "Bar"
msgstr "Vibráto"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:107
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Blue Left"
msgstr "Modrá vlevo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
msgid "Blue Right"
msgstr "Modrá vpravo"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185
msgid "Boot to Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1288
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:855
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:928
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka bez okrajů"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:411
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Spojené ovladače: %lu"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:28
msgid "Branch: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Větev: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:56
msgid "Break"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:57
msgid "Break and log"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Adaptér širokopásmového připojení"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332
msgid "Broken"
msgstr "Rozbité"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:396
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Procházet pro přidání adresáře"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1408
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Procházet pro výstupní adresář"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
msgid "Buffer Size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:487
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:251
msgid "Buffer:"
msgstr "Vyrovnávací paměť:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Button"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Potlačit XFB"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Potlačit čištění mezipaměti dat vyvolaných instrukcí DCBZ. Tato volba je "
"standardně vypnutá. "
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:372
msgid "C Stick"
msgstr "Kruhová páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785
msgid "CP register "
msgstr "Registr CP"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid "CPU Emulation Engine"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:77
msgid "CPU Options"
msgstr "Možnosti procesoru"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Při spuštění uloží vlastní textury do RAM systému.\n"
"Toto může vyžadovat mnohem více RAM, ale opravuje možné zasekávání.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Převaděč s mezipamětí (pomalejší)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:167
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vypočítává osvětlení 3D objektů podle pixelu, raději než podle vertexu, čímž "
"vyhladí vzhled osvětlených polygonů a tím budou jednotlivé trojúhelníky méně "
"nápadné.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98
msgid "Callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1757
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:668
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:725
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:96
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:374
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231
msgid "Cannot set uninitialized memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:372
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n"
"%s\n"
"není platný soubor paměťové karty GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:414
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1172
msgid "Change &Disc"
msgstr "Vyměnit &disk"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Vyměnit &Disk..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
msgid "Change Disc"
msgstr "Vyměnit Disk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1211
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Změnit disk na %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Změní jazyk uživatelského rozhraní.\n"
"Vyžaduje restart."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:158
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Kód"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Správce cheatů"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130
msgid "Cheat Search"
msgstr "Hledání Cheatů"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:215
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Zkontrolovat celistvost oddílu"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr "Zkontrolovat aktualizace:"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:393
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:323
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrolování celistvosti..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Zvolte kořenový adresář NAND:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Zvolte výchozí ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:152
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Zvolte adresář k přidání"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:356
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Zvolte soubor k otevření"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Zvolte paměťovou kartu:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:55
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417
msgid "Choose priority input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424
msgid "Choose secondary input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:240
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:275
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "Circle Stick"
msgstr "Kruhová páčka"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:31
msgid "Classic Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93
msgid "Classic Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1212
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116
msgid "Clear Pixel Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102
msgid "Clear Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
msgid "Clear Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
msgid "Clear Vertex Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:444
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:950
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:171
msgid "Co&nfiguration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82
msgid "Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
msgid "Code Info"
msgstr "Informace o kódu"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Code:"
msgstr "Kód:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
msgid "Code: "
msgstr "Kód:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:489
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:32
msgid "Compiled: "
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/PixelShaderCache.cpp:768
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/VertexShaderCache.cpp:441
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/ProgramShaderCache.cpp:1047
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/ShaderCache.cpp:1247
msgid "Compiling shaders..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1170
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimovat ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimovat vybraná ISO..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:279
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimuji ISO"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1616
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Komprimováním obrazu disku Wii bude kopie nenávratně změněna, jelikož budou "
"odstraněna vyplňující data. Váš obraz disku bude stále fungovat. Chcete "
"pokračovat?"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:284
msgid "Compressing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:250
msgid "Compute"
msgstr "Spočítat"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:186
msgid "Computing MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Vypočítávání kontrolního součtu MD5"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:355
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:193
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197
msgid "Configure Control"
msgstr "Nastavit Ovládání"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37
msgid "Configure Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37
msgid "Configure Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavit..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:382
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:823
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:134
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1440
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1465
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1530
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Při zastavení Potvrdit"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:280
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:213
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Připojit Rola-Bola"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Připojit USB Klávesnici"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:210
#, c-format
msgid "Connect Wii Remote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1402
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91
msgid "Connection Type:"
msgstr "Typ připojení:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
msgid "Continue"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Průběžné skenování"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
msgid "Control Stick"
msgstr "Ovládací páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18
msgid "Controller Ports"
msgstr "Porty ovladače"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:71
msgid "Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
msgid "Controller settings"
msgstr "Nastavení ovladače:"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
msgid "Controllers"
msgstr "Ovladače"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Ovládá vzdálenost roviny sblížení. To je vzdálenost, při které se bude zdát, "
"že virtuální objekty jsou v přední části obrazovky.\n"
"Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy vyskakování objektů z obrazovky, "
"zatímco nižší hodnoty jsou pohodlnější."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:283
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Ovládá odstup mezi virtuálními kamerami.\n"
"Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy hloubky, zatímco nižší hodnoty jsou "
"pohodlnější."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
msgid "Convergence:"
msgstr "Sblížení:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:315
msgid "Convergence: "
msgstr "Sblížení:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Převést na GCI"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:373
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:784
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:791
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:809
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312
msgid "Copy &address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439
msgid "Copy &function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313
msgid "Copy &hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440
msgid "Copy code &line"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:992
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopírování selhalo"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
#, c-format
msgid "Copy to Memory Card %c"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:345
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184
msgid "Cost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1343
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1338
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1348
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:288
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:87
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:106
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:475
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Nelze uložit %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:84
msgid ""
"Could not start DolphinWX. Check for dolphin.exe in the installation "
"directory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n"
"\n"
"Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti "
"zápisu?\n"
"\n"
"Objevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\n"
"Pokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:89
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Nelze vytvořit klienta"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Nelze vytvořit vrstevníka."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:690
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:467
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
msgid "Count"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
msgid "Count:"
msgstr "Počet:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:264
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr "Počet: %lu"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:460
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:314
msgid "Country"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:226
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
msgid "Create AR Code"
msgstr "Vytvořit AR kód"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422
msgid "Create New Perspective"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:485
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
msgid "Create new perspective"
msgstr "Vytvořit novou perspektivu"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Creator: "
msgstr "Tvůrce:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
msgid "Critical"
msgstr "Kritické"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:911
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Oříznout obraz z původního poměru na 4:3 nebo 16:9.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239
msgid "Current Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:92
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK Bongos"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Jádro Emulátoru DSP"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulace (rychlé)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
msgid "DSP LLE Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE převaděč (pomalé)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE rekompilátor"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Dance Mat"
msgstr "Taneční podložka"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
msgid "Data Size"
msgstr "Velikost dat"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91
msgid "Data Type"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Soubory Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
msgid "Dead Zone"
msgstr "Mrtvá Zóna"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:117
msgid "Debug Only"
msgstr "Pouze ladění"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1168
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimovat ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimuji ISO"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:284
msgid "Decompressing..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Snížit sblížení"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Snížit hloubku"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Snížit rychlost emulace"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Decrease IR"
msgstr "Snížit vnitřní rozlišení"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1210
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:136
msgid "Default Font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74
msgid "Default ISO:"
msgstr "Výchozí ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67
msgid "Default font"
msgstr "Výchozí typ písma"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1235
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:207
msgid "Delete File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
msgid "Delete Save"
msgstr "Smazat Uloženou Hru"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:306
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Procento hloubky: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:665
msgid "Depth:"
msgstr "Hloubka:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:461
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:126
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:311
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1245
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:276
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
msgid "Detect"
msgstr "Zjistit"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministické dvojité jádro: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1184
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
msgid "Device Settings"
msgstr "Nastavení Zařízení"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:351
msgid "Device not found"
msgstr "Zařízení nenalezeno"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58
msgid "Dial"
msgstr "Kruhová stupnice"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95
msgid "Direct Connection"
msgstr "Přímé spojení"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet adresáře i záložní kontrolní součet adresáře selhaly"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:786
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:811
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Zakázat ohraničující rámeček"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427
msgid "Disable Docking"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Zakázat limit rychlosti emulace"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:624
msgid "Disable Fog"
msgstr "Zakázat Mlhu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:182
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Zakázat jakoukoli emulaci XFB.\n"
"Velmi zrychluje emulaci, ale způsobuje hodně chyb v mnoha hrách, které na "
"nich závisejí (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:206
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Zakázat emulaci ohraničujícího rámečku.\n"
"Toto může značným způsobem zvýšit výkon grafického procesoru, ale některé "
"hry mohou přestat fungovat.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid ""
"Disabled: Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader "
"compilation, but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
"\n"
"Hybrid: Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader "
"compilation, but traditional shaders will be used when they will not cause "
"stuttering. Balances performance and smoothness.\n"
"\n"
"Exclusive: Ubershaders will always be used. Only recommended for high-end "
"systems."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:137
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:51
msgid "Disc Number:"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Chyba čtení disku"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483
msgid "Display"
msgstr "Obraz"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Zobrazit zprávy v oblasti obrazovky emulace.\n"
"Tyto zprávy zahrnují zápisy do paměťových karet, podpůrné vrstvy videa a "
"informace o CPU a čištění mezipaměti JIT."
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:104
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:824
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:387
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:853
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dekodér Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:680
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:93
msgid "Dolphin %1 Graphics Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafická Nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Nastavení ovladače Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:531
#, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1048
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:71
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Nastavení Dolphin NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169
msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:983
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:116
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
"Dolphin nemohl nalézt žádná ISO GameCube/Wii, nebo WAD. Klikněte zde dvakrát "
"pro nastavení adresáře her..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:310
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr ""
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:41
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:518
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin je nyní nastaven aby skrýval všechny hry. Pro jejich zobrazení "
"dvakrát klikněte na toto místo..."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:470
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1477
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1550
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin nemohl dokončit požadovanou činnost."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:53
msgid "DolphinQt Experimental GUI"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:113
msgid "DolphinQt2 Experimental GUI"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Komprimace obrazu disku dokončena."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Stáhnout kódy (Databáze WiiRD)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Stáhnuto %lu kódů. (přídáno %lu)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Rozsah vykreslovaného objektu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Nebyl zjištěn ovladač"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54
msgid "Drums"
msgstr "Bubny"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106
msgid "Drums Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Dummy"
msgstr "Atrapa"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96
msgid "Dump"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162
msgid "Dump Audio"
msgstr "Vypsat Zvuk"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:887
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Vypsat Cíl EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136
msgid "Dump EXRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145
msgid "Dump FakeVMEM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160
msgid "Dump Frames"
msgstr "Vypsat Snímky"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133
msgid "Dump MRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
msgid "Dump Objects"
msgstr "Vypsat objekty"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:125
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Vypsat fáze TEV"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Vypsat získávání textur"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:869
msgid "Dump Textures"
msgstr "Vypsat Textury"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures/<id hry>/.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vypíše obsah EFB kopií do User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:73
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemština"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86
msgid "E&xit"
msgstr "O&dejít"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
msgid "EFB Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:249
msgid "ELF/DOL"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- "
"Pokud jste nedávno vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je v tomto bodě "
"pravděpodobně třeba restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Upravit kód ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
msgid "Edit Config"
msgstr "Upravit nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "Upravit záplatu"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "Edit Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:705
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)"
#: Source/Core/Core/State.cpp:454
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:231
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Vlákno Emulace již běží"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"Přesně Emulovat XFB.\n"
"Velmi zpomaluje emulaci a brání vykreslování ve vysokém rozlišení, ale je "
"nutná k řádné emulaci jistého počtu her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Emulovat XFB pomocí objektů textury grafického procesoru.\n"
"Spraví mnoho her, které nefungují bez emulace EFB, aniž by byla tak pomalá "
"jako opravdová emulace EFB. Nicméně stále může selhat v mnoha jiných hrách "
"(zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28
msgid "Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330
msgid "Emulation State: "
msgstr "Stav Emulace:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Povolit protokolování AR"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Povolit potlačení hodin procesoru."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Povolit Cheaty"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:37
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:260
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Povolit dvojité jádro"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:270
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Povolit FPRF"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:262
msgid "Enable MMU"
msgstr "Zapnout MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Povolit Progresivní Skenování"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Povolit Spořič Obrazovky"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:369
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Povolit data reproduktorů"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Povolit hlášení statistik o užívání"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Povolit Širokoúhlou obrazovku"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:844
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Povolit Drátěný Model"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
"Povolí anizotropní filtrování.\n"
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n"
"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Povolit rychlý přístup k disku. Může v některých hrách způsobovat pády a "
"jiné problémy. (ZAPNUTO = rychlé, VYPNUTO = Kompatibilní)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Enable pages"
msgstr "Zapnout stránky"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Toto povolte, pokud chcete, aby celá obrazovka byla použita pro "
"vykreslování.\n"
"Pokud je toto zakázáno, bude místo toho vytvořeno vykreslovací okno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Toto zapněte, pokud chcete použít hlavní okno Dolphin pro vykreslování "
"raději, než oddělené vykreslovací okno.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Povolí výpočet příznaku výsledku plovoucí řadové čárky, nutné u některých "
"her (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
msgid "Enables Wii Remote vibration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno emulovaným softwarem.\n"
"Většinu her toto nezajímá.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = "
"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Povolí shromáždění statistických dat o používání, které jsou pak sdílena s "
"vývojářským týmem Dolphin. Tato data jsou použita pro vylepšení emulátoru a "
"pomáhají nám porozumět jak uživatelé využívají systém. Nejsou ukládána žádná "
"soukromá data."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Umožní použít kódy Gecko a Action Replay"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:260
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:143
msgid "End"
msgstr "End"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:72
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet nebyl uaveden"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:297
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:58
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:509
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:632
msgid "Enhancements"
msgstr "Vylepšení"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39
msgid "Enter USB device ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Zadejte jméno nové perspektivy:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315
msgid "Enter instruction code:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) end address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Záznam %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Záznam 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
msgid "Equal"
msgstr "Rovná se"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:161
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:476
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:667
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:674
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:708
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:724
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:731
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:808
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:473
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:377
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:314 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:313
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390
msgid "Error saving file."
msgstr "Chyba při ukládání souboru:"
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:249
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Chyba: Po \"%s\", nalezeno %d (0x%X) místo značky uložení %d (0x%X). "
"Ukončuji načtení uloženého stavu..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforie"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exportovat všechny uložené hry Wii"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Export Recording"
msgstr "Exportovat Nahrávku"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exportovat Nahrávku..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
msgid "Export Save"
msgstr "Exportovat Uloženou hru"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportovat všechny Uložené hry"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451
msgid "Export failed"
msgstr "Export selhal"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558
msgid "Export save as..."
msgstr "Exportovat Uloženou hru jako..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:289
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40
msgid "Extension"
msgstr "Rozšíření"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:783
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Externí vyrovnávací paměť snímků (XFB)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:208
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:210
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:228
msgid "Extract File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:198
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrahovat Soubor..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:200
msgid "Extract Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:205
msgid "Extract System Data..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:384
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extrahuji %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:373
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extrahuji Všechny Soubory"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:373
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Extrahuji Adresář"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:374
msgid "Extracting..."
msgstr "Extrahuji..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232
msgid "FIFO Player"
msgstr "Přehrávač FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321
msgid "FP value"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:170
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Nelze se připojit!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Připojení Selhalo!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:579
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:709
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:392
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Stahování kódů selhalo."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:239
msgid "Failed to export save files!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:473
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:269
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Nelze extrahovat do %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"Nelze najít nový název souboru.\n"
"%s\n"
"bude přepsán"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:476
msgid "Failed to init core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:443
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:83
msgid "Failed to launch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:758
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr "Nelze naslouchat. Je spuštěna jiná instance serveru NetPlay?"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:139
msgid "Failed to load MIOS ELF into memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:131
msgid ""
"Failed to load MIOS. It is required for launching GameCube titles from Wii "
"mode."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:808
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:567
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:756
msgid "Failed to open server"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor \"%s\"."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n"
"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze "
"zapisovat."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:950
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nelze přečíst %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Čtení dat ze souboru GCI %s selhalo"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Nelze správně číst zálohu adresáře\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Nelze správně číst adresář\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Nelze správně číst hlavičku\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:85
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n"
"Zkontrolujte zda na cílové jednotce je dostatek volného místa."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:752
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:808
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1243
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"závažná desynchronizace. Přehrávání ukončeno. (Chyba v PlayWiimote: %u != "
"%u, bajt %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:466
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
msgid "File Info"
msgstr "Informace o souboru"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:45
msgid "File Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314
msgid "File Size"
msgstr "Velikost souboru"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172
msgid "File contained no codes."
msgstr "Soubor neobsahoval žádné kódy"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Soubor převeden na .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Soubor nelze otevřít\n"
"nebo nemá platnou příponu"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Soubor má příponu \"%s\".\n"
"Platné přípony jsou (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414
msgid "File is not recognized as a memory card"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
msgid "File not compressed"
msgstr "Soubor není komprimovaný"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508
msgid "File write failed"
msgstr "Zápis soubor uselhal"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Soubory otevřeny, připraveno ke komprimaci."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:438
msgid "Filesystem"
msgstr "Souborový systém"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:682
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Typ souboru 'ini' je neznámý! Nelze otevřít!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83
msgid "Filter Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:178
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Filtruje všechny textury, včetně těch, které hra výslovně určila jako "
"nefiltrované.\n"
"Může zlepšit kvalitu některých textur v některých hrách, ale v ostatních "
"způsobuje problémy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84
msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454
msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:103
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631
msgid "First Block"
msgstr "První blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Spravit Kontrolní Součty"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:84
msgid "Flags"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152
msgid "Flow Control"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
msgid "Flush"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
msgid "Fog Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434
msgid "Follow &branch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
msgid "Force 16:9"
msgstr "Vynutit 16:9"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
msgid "Force 4:3"
msgstr "Vynutit 4:3"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Donutit konzoli být jako NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202
msgid "Force Listen Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Vynutit Filtrování Textur"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Donutí použít režim NTSC-J pro použití Japonského písma ROMu.\n"
"Pokud není zaškrtnuto, Dolphin standardně přejde na NTSC-U a automaticky "
"zapne toto nastavení při hraní Japonských her."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Donutí hru vykreslovat grafiku pro všechny poměry stran.\n"
"Použijte s \"Poměr stran\" nastaveným na \"Vynutit 16:9\", aby hry v poměru "
"4:3 běželi na 16:9.\n"
"Málokdy má dobré výsledky a často částečně způsobuje chyby v rozhraní a "
"grafice her.\n"
"Zbytečné (a škodící) pokud používáte jakékoliv AR/Gecko kódy pro širokoúhlý "
"obraz.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
msgid "Forward"
msgstr "Dopředu"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Přesměrování portu (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Nalezeno %u výsledků pro '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr "Nalezeno %zu souborů uložené hry"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
msgid "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Snímek %u"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Snímek %zu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Postup Snímkem"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Snížit rychlost postupu snímkem"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Zvýšit rychlost postupu snímkem"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Resetovat rychlost postupu snímkem"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129
msgid "Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:893
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
msgid "Frame Info"
msgstr "Informace o snímku"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
msgid "Frame Range"
msgstr "Rozsah Snímku"
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:860
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167
msgid "Frames to Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:103
msgid "France"
msgstr "Francie"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:890
msgid "Free Look"
msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23
msgid "Freelook"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Snížení rychlosti volného pohledu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Zvýšení rychlosti volného pohledu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Posun volného pohledu dolů"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Posun volného pohledu doleva"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Posun volného pohledu doprava"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Posun volného pohledu nahoru"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Resetování volného pohledu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Resetování rychlosti volného pohledu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Přiblížení volného pohledu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Oddálení volného pohledu"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:64
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119
msgid "Frets"
msgstr "Pražce"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93
msgid "From"
msgstr "Z"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882
msgid "Full Resolution Frame Dumps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "FullScr"
msgstr "CelObr"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:399
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Rozlišení celé obrazovky:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
msgid "Function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116
msgid "Function callers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110
msgid "Function calls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "GC Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:33
msgid "GC Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Soubor GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
msgid "GCI Folder"
msgstr "Složka GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "Adresář paměťové karty GC: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
msgid "GFX Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Neznámý operační kód (0x%02x @ %p, %s).\n"
"Příčiny mohou být následující:\n"
"* Emulované GPU ztratilo synchronizaci, zrušení dvojitého jádra může pomoci\n"
"* Proud příkazů byl narušen chybou v paměti\n"
"* Toto je opravdu neznámý operační kód (nepravděpodobné)\n"
"* Nějaký jiný druh chyby\n"
"\n"
"Další chyby budou vypsány v záznamu podpůrné vrstvy videa a\n"
"Dolphin nyní pravděpodobně spadne nebo se zasekne. Přejeme hezký den."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:758
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Kartridže Game Boy Advance (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:64
msgid "Game Folders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
msgid "Game ID"
msgstr "ID hry"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:225
msgid "Game ID:"
msgstr "ID Hry:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:449
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801
msgid "Game is already running!"
msgstr "Hra už běží!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
"Hra přepsala uloženou pozici jiné hry. Následuje poškození dat 0x%x, 0x%x"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:373
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Nastavení Konkrétní Hry"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:244
msgid "GameConfig"
msgstr "Nastavení Hry"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Adaptér GameCube pro Wii U"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:278
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:274
msgid "GameCube Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493
#, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:273
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:148
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Ovladače GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:478
#, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:266
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Paměťové karty GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:288
msgid "GameCube Microphone Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:293
msgid "GameCube Microphone Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Soubory uložených her GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Kódy Gecko"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:334
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67
msgid "General and Options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Vytvořit novou identitu pro statistiky"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130
msgid "Geometry data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:61
msgid "German"
msgstr "Němčina"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:107
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79
msgid "Go to Next Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
msgid "Go to the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:298
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
msgid "Graphics Toggles"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafická nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110
msgid "Greater Than"
msgstr "Větší než"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:163
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do "
"textury.\n"
"Zvýšení vnitřního rozlišení zlepší účinek tohoto nastavení.\n"
"Trošku zvyšuje zátěž GPU a způsobuje relativně málo grafických problémů.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Green Left"
msgstr "Zelená vlevo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Green Right"
msgstr "Zelená vpravo"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:289
msgid "Grid View"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106
msgid "Guitar"
msgstr "Kytara"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100
msgid "Guitar Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:650
msgid "HDMI 3D"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:700
msgid "Hacks"
msgstr "Hacky"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164
msgid "Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:98
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Skrýt kurzor myši"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Skryje kurzor myši, pokud je nad oknem emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:48
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"Vyšší hodnoty mohou u her s proměnlivou snímkovací frekvencí zvýšit jejich "
"rychlost, za cenu vyšší zátěže na procesor. Nižší hodnoty tento druh her "
"zpomalují, čímž zátěž sníží.\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: Změnou výchozí hodnoty (100%) může a bude rozbíjet hry a "
"způsobovat problémy. Zkoušejte pouze na vlastní riziko. Prosím nenahlašujte "
"chyby, které se dějí při použití nestandardních hodin."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212
msgid "Host"
msgstr "Hostovat"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394
msgid "Host Code:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:122
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
"Velikost kódu hostitele je příliš vysoká.\n"
"Zkontrolujte prosím ,že máte správný kód."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:209
msgid "Host with NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:301
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:323
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Hybrid Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:462
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:467
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232
msgid "IOS Version:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419
msgid "IP Address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings"
msgstr "Nastavení IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:238
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL s neznámým hash %x"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135
msgid "IR"
msgstr "Infrč."
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Citlivost Infračer.:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:260
msgid "ISO Details"
msgstr "Detaily ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:67
msgid "ISO Directories"
msgstr "Adresáře ISO"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:54
msgid "ISO Size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
msgid "Identity Generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:106
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:215
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:712
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorovat Změny Formátu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n"
"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje "
"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:193
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n"
"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s "
"hraním nebo grafické efekty.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zavést režim celé obrazovky pomocí okna bez okrajů zabírající celou "
"obrazovku místo použití výhradního režimu.\n"
"Umožňuje rychlejší přechod mezi režimy okna a celé obrazovky, ale lehce "
"zvyšuje zpoždění vstupu, pohyby jsou méně plynulejší a lehce snižuje výkon.\n"
"Výhradní režim je vyžadován pro fungování Nvidia 3D Vision v podpůrné vrstvě "
"Direct3D.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jistí, nechejte odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
msgid "Import Save"
msgstr "Importovat Uloženou hru"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Importovaný soubor má příponu gsc,\n"
"ale nemá správnou hlavičku."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Importovaný soubor má neplatnou délku."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Importovaný soubor má příponu sav,\n"
"ale nemá správnou hlavičku."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:864
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1294
msgid "Importing NAND backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:873
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
msgid "In Game"
msgstr "Ve Hře"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Zvýšit sblížení"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Increase Depth"
msgstr "Zvýšit hloubku"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Zvýšit rychlost emulace"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Increase IR"
msgstr "Zvýšit vnitřní rozlišení"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452
msgid "Insert &nop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Vložit SD Kartu"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:234
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186
msgid "Install to the NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1246
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instaluji WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:347
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Chyba v kontrole celistvosti"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Kontrola celistvosti dokončena"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:339
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Kontrola celistvosti dokončena. Nebyly nalezeny žádné chyby."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:344
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
"Kontrola celistvosti %s selhala. Obraz disku je pravděpodobně poškozen nebo "
"byl nesprávně opraven."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:148
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavení Rozhraní"
#: Source/Core/Core/State.cpp:373
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala"
#: Source/Core/Core/State.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n"
"Zkuste znovu nahrát stav"
#: Source/Core/Core/State.cpp:634
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224
msgid "Internal Name:"
msgstr "Vnitřní název:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29
msgid "Internal Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Vnitřní Rozlišení:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Převaděč (nejpomalejší)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17
msgid "Invalid Player ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Invalid address: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Neplatné zadání složky nebo bat.map"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:935
msgid "Invalid host"
msgstr "Neplatný hostitel"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
msgid "Invalid index"
msgstr "Neplatný index"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:893
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Neplatné parametry hledání (není vybrán žádný objekt)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Neplatný řetězec hledání (nelze převést na číslo)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Neplatný řetězec hledání (jsou podporovány pouze sudé délky řetězce)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
msgid "Invalid value."
msgstr "Neplatná hodnota."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:70
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:105
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65
msgid "Iterative Input"
msgstr "iterativní vstup"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (experimentální)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
msgid "JIT Block Viewer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:295
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:55
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Okno vždy navrchu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Okno hry bude vždy navrchu ostatních oken.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
msgid "Keys"
msgstr "Klávesy"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:228
msgid "Kick Player"
msgstr "Vykopnout hráče"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:274
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:82
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
msgid "L-Analog"
msgstr "Levý Analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
msgid "Label"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:138
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:117
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Poslední %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
msgid "Latency (ms):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:69
msgid "Latency:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:36
msgid "Left Stick"
msgstr "Levá páčka"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142
msgid "Left Table"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
msgid "Left stick"
msgstr "Levá páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:984
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Levé kliknutí pro detekci vstupu.\n"
"Prostřední kliknutí pro vyčištění.\n"
"Pravé kliknutí pro více možností."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:989
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Levé/Pravé kliknutí pro více možností.\n"
"Prostřední pro vymazání."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111
msgid "Less Than"
msgstr "Menší než"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Umožní nastavit jazyk systému na hodnoty, pro které hry nebyly navrženy. "
"Toto umožní u některých her používat dodatečné překlady, ale také může vést "
"k problémům při zobrazování textu."
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
msgid "Light Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:92
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:318
msgid "List Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:286
msgid "List View"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231
msgid "Load"
msgstr "Nahrát"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:872
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Nahrát Vlastní Textury"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260
msgid "Load Last State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224
msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226
msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257
msgid "Load State"
msgstr "Načíst stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Načíst 1. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Načíst 10. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Načíst 2. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Načíst 3. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Načíst 4. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Načíst 5. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Načíst 6. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Načíst 7. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Načíst 8. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Načíst 9. uložený stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Nahrát stav v pozici 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Načíst stav v pozici 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Nahrát stav v pozici 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Nahrát stav v pozici 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Nahrát stav v pozici 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Nahrát stav v pozici 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Nahrát stav v pozici 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Nahrát stav v pozici 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Nahrát stav v pozici 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Načíst stav v pozici 9"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:162
msgid "Load State from File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:164
msgid "Load State from Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94
msgid "Load State..."
msgstr "Nahrát Stav..."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
msgid "Load Wii Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:623
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:415
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:617
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228
msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278
msgid "Load bad map file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Načte vlastní textury z User/Load/Textures/<id hry>/.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:218
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load from selected slot"
msgstr "Načíst ze zvolené pozice"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262
msgid "Load map file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:376
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "Načteno %d dobrých funkcí, ignorováno %d špatných funkcí."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:766
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:772
msgid "Localhost"
msgstr "Místní hostitel"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:352
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
msgid "Log Configuration"
msgstr "Nastavení Záznamu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Zaznamenat dobu vykreslování do souboru"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77
msgid "Log Types"
msgstr "Typy Záznamu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:221
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zaznamenat dobu vykreslení každého snímku do User/Logs/render_time.txt. Tuto "
"funkci využijte pro měření výkonu Dolphin\n"
"\n"
".Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Výstup Zapisovače"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:381
msgid "Logging"
msgstr "Protokolování"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:80
msgid "Long Maker:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:79
msgid "Long Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:499
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
msgid "MD5 Check:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:247
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Kontrolní součet MD5:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:369
msgid "Main Stick"
msgstr "Hlavní páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:463
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:128
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:312
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306
msgid "Maker"
msgstr "Tvůrce"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID Výrobce:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:273
msgid "Maker:"
msgstr "Výrobce:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Odstraněním mlhy budou vzdálenější objekty budou viditelnější.\n"
"Zakázání může způsobit chyby v některých hrách, které závisejí na správné "
"emulaci mlhy.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:466
msgid "Match Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
msgid "Matrix Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Může způsobit zpomalování v nabídce Wii a u některých her."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
msgid "Memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
msgid "Memory Card"
msgstr "Paměťová karta"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Správce Paměťových karet"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:984
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Jméno souboru Paměťové karty v pozici %c je nesprávné\n"
"Nebyl zadán region\n"
"\n"
"Cesta pozice %c byla změněna na\n"
"%s\n"
"Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:372
msgid "Memory Not Ready"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
msgid "Memory card already has a save for this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281
msgid "Memory card already opened"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Velikost souboru paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "Paměťová karta: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "Paměťová karta: Voláno čtení pomocí neplatné zdrojové adresy (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:846
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1280
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:935
msgid "Misc"
msgstr "Ostatní"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149
msgid "Misc Settings"
msgstr "Ostatní Nastavení"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. Ve většině "
"případů vyžaduje resetovaní emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:324
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopické stíny"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:136
msgid "Monospaced Font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68
msgid "Monospaced font"
msgstr "Písmo se stejnou roztečí"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:31
msgid "Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
msgid ""
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ."
"mega file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
"POZNÁMKA: Velikost proudu se neshoduje se\n"
"skutečnou délkou dat\n"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221
msgid "NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223
msgid "NTSC-U"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Původní (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:109
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemí"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1296
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1090
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"V Netplay došlo ke ztrátě synchronizace. Není znám žádný způsob, jak toto "
"napravit."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
msgid "New Scan"
msgstr "Nové Skenování"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
msgid "New Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
msgid "New identity generated."
msgstr "Nová identita vytvořena."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
msgid "Next Page"
msgstr "Další Stránka"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47
msgid "Next Scan"
msgstr "Další Skenování"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
msgid "Nickname:"
msgstr "Přezdívka:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
msgid "No Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:475
msgid "No Match"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:417
msgid "No Value Given"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35
msgid "No audio output"
msgstr "Žádný zvukový výstup"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793
msgid "No description available"
msgstr "Žádný popis není dostupný"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73
msgid "No extension selected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882
msgid "No file loaded"
msgstr "Není načten žádný soubor"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
msgid "No recorded file"
msgstr "Žádný soubor s nahrávkou"
#: Source/Core/Core/State.cpp:728
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Žádné undo.dtm nenalezeno, aby se zabránilo desynchronizaci videa, bude "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:196
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1308
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
msgid "Not Equal"
msgstr "Nerovná se"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331
msgid "Not Set"
msgstr "Nenastaven"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:395
msgid "Not Valid Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:353
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:476
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Notes: "
msgstr "Poznámky:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182
msgid "NumExec"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:84
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunčak"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86
msgid "Nunchuk Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Orientace nunčaku"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Páčka nunčaku"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:650
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt %zu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
msgid "Object Range"
msgstr "Rozsah Objektu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Logická Adresa:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:518
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Online &dokumentace"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Pouze bloky %d jsou dostupné"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:543
msgid "Op?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:206
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Otevřít &adresář umístění"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open file..."
msgstr "Otevřít soubor..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Otevře výchozí nastavení (pouze pro čtení) této hry v externím textovém "
"editoru."
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:844
msgid "Operation in progress..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memory card\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:820
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125
msgid "Other State Management"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Other game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:89
msgid "Overlay Information"
msgstr "Překryvné informace"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Potlačit jazyk her NTSC"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "&Spustit vstupní nahrávku..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:225
msgid "PAL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:116
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
msgid "PPC Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450
msgid "PPC vs x86"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61
msgid "Pads"
msgstr "Pady"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:162
#, c-format
msgid "Partition %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:252
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:246
msgid "Patches"
msgstr "Záplaty"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76
msgid "Pause After"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pozastavit na konci videa"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:95
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr "Pozastaví emulátor, pokud jeho okno není aktivní."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Osvětlení Podle Pixelu"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:336
msgid "Perfect"
msgstr "Dokonalá"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246
msgid "Perform Online System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1179
msgid "Perform System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124
msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126
msgid "Pixel Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:464
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
msgid "Play"
msgstr "Spustit"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Play Recording"
msgstr "Přehrát nahrávku"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335
msgid "Playable"
msgstr "Hratelné"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
msgid "Playback Options"
msgstr "Možnosti Přehrávání"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:190
msgid "Players"
msgstr "Hráči"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:857
msgid "Please confirm..."
msgstr "Prosím potvrďte..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Před uložením si prosím vytvořte perspektivu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:40
msgid "Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199
msgid "Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:492
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Nastavení shaderu po zpracování"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:875
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Předzískat vlastní textury"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1130
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1257
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1231
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1374
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
msgid "Prev Page"
msgstr "Před. stránka"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89
#, c-format
msgid "Preview: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
msgid "Previous Page"
msgstr "Předchozí Stránka"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1228
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249
msgid "Program Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:56
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:374
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť seznamu her"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:845
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Ukončit Netplay"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
msgid "R-Analog"
msgstr "Pravý Analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
msgid "Radius"
msgstr "Rádius"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453
msgid "Re&place Instruction"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186
msgid "Read and write"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
msgid ""
"Read game names from an internal database instead of reading names from the "
"games themselves, except for games that aren't in the database. The names in "
"the database are often more consistently formatted, especially for Wii games."
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193
msgid "Read only"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Read-only mode"
msgstr "Režim pouze pro čtení"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:789
msgid "Real"
msgstr "Opravdová"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:363
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Opravdové Rola-Bola"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Real Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
msgid ""
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
"for other functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:41
msgid "Recommended for normal users"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Record inputs"
msgstr "Zaznamenat vstupy"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
msgid "Recording Info"
msgstr "Informace o Nahrávání"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr "Možnosti Nahrávání"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Red Left"
msgstr "Červená vlevo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
msgid "Red Right"
msgstr "Červená vpravo"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:227
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
"Snižuje množství vyhlazování způsobené rastrováním 3D grafiky.\n"
"Vyhlazuje zubaté hrany na objektech.\n"
"Zvyšuje zátěž na grafický procesor a někdy způsobuje grafické problémy. SSAA "
"je mnohem více vytěžující než MSAA, ale umožňuje vyhlazování hran geometrie "
"v nejvyšší kvalitě, vyhlazení je také použito na osvětlení, efekty shaderů a "
"textury.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte Žádné."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1189
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovit Seznam"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh game list"
msgstr "Obnovit seznam her"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
msgid "Registers"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:396
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:445
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360
msgid "Rename symbol:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vykreslí obraz jako drátěný model.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:465
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Vykreslit do Hlavního okna"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Hlášení: GCIFolder zapisuje do nepřiděleného bloku 0x%x"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:161
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1208
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:267
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:268
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Resetovat nastavení průchod"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:566
msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:288
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:259
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:798
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:228
msgid "Revision:"
msgstr "Revize:"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:30
msgid "Revision: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revize: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:38
msgid "Right Stick"
msgstr "Pravá páčka"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:146
msgid "Right Table"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270
msgid "Right stick"
msgstr "Pravá páčka"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:301
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:202
msgid "Room ID:"
msgstr "ID místnosti:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:209
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:56
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrace"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187
msgid "Run"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448
msgid "Run &To Here"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:41
msgid "Run DolphinWX Instead"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:111
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:83
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "SD card"
msgstr ""
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "START"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Uložit Sta&v"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:749
msgid "Safe"
msgstr "Bezpečná"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1233
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475
msgid "Save Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Uložit GCI jako..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Načíst nejstarší stav"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417
msgid "Save Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258
msgid "Save State"
msgstr "Uložit stav"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Uložit stav do pozice 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Uložit stav do pozice 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Uložit stav do pozice 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Uložit stav do pozice 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Uložit stav do pozice 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Uložit stav do pozice 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Uložit stav do pozice 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Uložit stav do pozice 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Uložit stav do pozice 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Uložit stav do pozice 9"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:178
msgid "Save State to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:180
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:179
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:181
msgid "Save State to Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
msgid "Save State..."
msgstr "Uložit Stav..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124
msgid "Save and Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:359
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431
msgid "Save combined output file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1518
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1509
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297
msgid "Save map file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358
msgid "Save signature as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:471
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:219
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Uložit do zvolené pozice"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
msgid "Saved Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:341
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:613
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:758
msgid "Scanning..."
msgstr "Skenuji..."
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "ScrShot"
msgstr "SnímkObrz"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
"Vytvoření snímku obrazovky selhalo: Nelze otevřít soubor \"%s\" (chyba %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Hledat (Vyčistěte pro použití předchozí hodnoty)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113
msgid "Search Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search Current Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Hledat Podadresáře"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
msgid "Search for Hex Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355
msgid "Select Columns"
msgstr "Vyberte sloupce"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:220
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:569
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259
msgid "Select State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:131
msgid "Select State Slot"
msgstr "Vybrat pozici stavu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Vybrat stav na pozici 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Vybrat stav na pozici 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Vybrat stav na pozici 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Vybrat stav na pozici 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Vybrat stav na pozici 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Vybrat stav na pozici 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Vybrat stav na pozici 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Vybrat stav na pozici 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Vybrat stav na pozici 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Vybrat stav na pozici 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:492
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:982
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vyberte Soubor s Nahrávkou"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:54
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287
msgid "Select a BootMii NAND backup to import"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:33
msgid "Select a Directory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:300
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:580
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:587
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:41
msgid "Select a Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1236
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vyberte soubor Wii WAD k instalování"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou pozicí pro import"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:427
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
msgid "Select floating windows"
msgstr "Vybrat plovoucí okna"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
msgid "Select the file to load"
msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:854
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:451
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197
msgid "Select the save file"
msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1469
msgid "Select the state to load"
msgstr "Vyberte stav k nahrání"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1481
msgid "Select the state to save"
msgstr "Vyberte stav k uložení"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n"
"Auto: Použít přirozený poměr\n"
"Vynutit 16:9: Napodobit analogovou TV s širokoúhlým poměrem stran.\n"
"Vynutit 4:3: Napodobit standardní analogovou TV se standardním poměrem 4:3.\n"
"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte Auto."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:273
msgid "Select where you want to save the compressed image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:272
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:265
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Vybraný profil ovladače neexistuje"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69
msgid "Selected font"
msgstr "Vybraný typ písma"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Vybere použitý hardwarový adaptér.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte ten první."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:258
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
"Vybere rozlišení obrazovky použité v režimu celé obrazovky.\n"
"To by mělo být vždycky větší nebo rovno vnitřnímu rozlišení. Dopad na výkon "
"je zanedbatelný.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte automatické."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
"Softwarový vykreslovač je velmi pomalý a užitečný pouze pro ladění, takže "
"pokud nemáte důvod proč ho používat, zvolte zde OpenGL.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n"
"Softwarový vykreslovač je velmi pomalý a užitečný pouze pro ladění, takže "
"zvolte buď Direct3D nebo OpenGL. Různé hry a různé grafické procesory se v "
"obou podpůrných vrstvách chovají jinak. Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a "
"zvolit si tu, která způsobuje méně problémů.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:170
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Umístění Senzorové Tyče:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
"Sériový port 1 - Toto je port, který zařízení, jako např. internetový "
"adaptér, používají."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:932
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Server zamítl pokus o průchod"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120
msgid "Set Value"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1156
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Set as default Memory Card %c"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446
msgid "Set symbol &end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445
msgid "Set symbol &size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Nastaví systémový jazyk GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Nastaví režim zobrazení Wii na 60Hz (480i) místo 50Hz (576i) pro hry PAL.\n"
"Nemusí fungovat ve všech hrách."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Nastaví jazyk systému Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:31
msgid "Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:263
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:26
msgid "Shake"
msgstr "Třes"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:78
msgid "Short Maker:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:77
msgid "Short Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:374
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Zadní Tlačítka"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:227
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:325
msgid "Show &Log"
msgstr "Zobrazit Záznam"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "&Zobrazit stavovou lištu"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:92
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:276
msgid "Show Australia"
msgstr "Zobrazit Autrálii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:237
msgid "Show Defaults"
msgstr "Zobrazit výchozí"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:351
msgid "Show Drives"
msgstr "Zobrazit Disky"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:340
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Zobrazit ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
msgid "Show FPS"
msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:152
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Zobrazit počítadlo snímků"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:278
msgid "Show France"
msgstr "Zobrazit Francii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261
msgid "Show GameCube"
msgstr "Zobrazit GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:367
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:280
msgid "Show Germany"
msgstr "Zobrazit Německo"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155
msgid "Show Input Display"
msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:368
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282
msgid "Show Italy"
msgstr "Zobrazit Itálii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
msgid "Show JAP"
msgstr "Zobrazit JAP"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:369
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284
msgid "Show Korea"
msgstr "Zobrazit Koreu"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:283
msgid "Show Language:"
msgstr "Jazyk Zobrazení:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:370
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Zobrazit Nizozemí"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
msgid "Show On-Screen Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
msgid "Show PAL"
msgstr "Zobrazit PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
msgid "Show PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:343
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:348
msgid "Show Platforms"
msgstr "Zobrazit Platformy"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:349
msgid "Show Regions"
msgstr "Zobrazit Regiony"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:371
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288
msgid "Show Russia"
msgstr "Zobrazit Rusko"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290
msgid "Show Spain"
msgstr "Zobrazit Španělsko"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:847
msgid "Show Statistics"
msgstr "Zobrazit Statistiky"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:373
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Zobrazit Tchaj-wan"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:364
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:273
msgid "Show USA"
msgstr "Zobrazit USA"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:375
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296
msgid "Show Unknown"
msgstr "Zobrazit neznámé"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:339
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263
msgid "Show WAD"
msgstr "Zobrazit WAD"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:337
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259
msgid "Show Wii"
msgstr "Zobrazit Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:374
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294
msgid "Show World"
msgstr "Zobrazit svět"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Zobrazí rámeček s potvrzením před zastavením hry."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
"Zobrazit rámeček se zprávou, při zjištění potenciálně závažné chyby.\n"
"Vypnutím tohoto se můžete vyhnout otravným a nezávažným zprávám, ale to může "
"mít za následek náhlé pády bez žádného důvodu."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
msgid "Show first block"
msgstr "Zobrazit první blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
msgid "Show save blocks"
msgstr "Zobrazit uložené bloky"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Show save comment"
msgstr "Zobrazit komentář uložení"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Show save icon"
msgstr "Zobrazit ikonu uložení"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Show save title"
msgstr "Zobrazit název uložení"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
msgid "Show the active title name in the emulation window title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:215
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlosti "
"emulace.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:218
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:137
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zobrazí různé statistiky vykreslování.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Vedle sebe"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:326
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:309
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:76
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simulovat Bongos DK"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:465
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:469
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
msgid "Skip"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Přeskočit čištění DCBZ"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:707
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Skip Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
msgid "Skips the next instruction completely"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
msgid "Slider Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n"
"Pokud se setkáváte s jakýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost textury, "
"nebo tuto možnost vypnout.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:563
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:566
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
msgid "Slot A"
msgstr "Pozice A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
msgid "Slot B"
msgstr "Pozice B"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:97
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:982
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Softwarové vykreslování je řádově pomalejší, než při použití ostatních "
"podpůrných vrstev.\n"
"Je užitečné pouze pro účely ladění.\n"
"Opravdu chcete zapnout softwarové vykreslování? Pokud si nejste jisti, "
"zvolte 'Ne'."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:113
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:67
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Posun reproduktoru"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Hlasitost Reproduktoru:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:188
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:100
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Omezení rychlosti:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Toto rozdělí vlákna Obrazu a Procesoru, takže běží na oddělených jádrech.\n"
"Způsobí výrazné zvýšení rychlosti na většině moderních PC, ale také může "
"způsobovat občasné chyby/pády."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardní Ovladač"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Začít nahrávat vstup"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít Nahrávat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:186
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:470
msgid "Started game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:467
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Volant"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431
msgid "Step &Into"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid "Step &Over"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
msgid "Step O&ut"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
msgid "Step Out"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step into the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
msgid "Step out of the current function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:408
msgid "Step out successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406
msgid "Step out timed out!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:333
msgid "Step over in progress..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
msgid "Step over the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:318
msgid "Step successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248
msgid "Stepping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:646
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Režim 3D stereoskopie:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:367
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:683
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133
msgid "Stick"
msgstr "Páčka"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1687
msgid "Stop Playing Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1672
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1689
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1685
msgid "Stop Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480
msgid "Stopped game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:717
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Ukládat kopie EFB pouze do textury"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Ukládá EFB kopie výhradně do grafického procesoru, čímž vynechává paměť "
"systému. V malém počtu her způsobuje grafické chyby.\n"
"\n"
"Povoleno = EFB kopie do textury\n"
"Zakázáno = EFB kopie do RAM (a textury)\n"
"\n"
"Pokud si nejste jísti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:420
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Roztáhnout do Okna"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91
msgid "String"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:117
msgid "Strum"
msgstr "Brnkat"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:468
msgid "Success"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:304
msgid "Success!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:304
msgid "Successfully compressed image."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:170
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Úspěšně exportováno %u uložených her do %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:238
msgid "Successfully exported save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:469
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Uložení byly úspěšně importovány"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:321
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:438
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:343
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:679
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Prohodit oči"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vymění levé a pravé oko. Užitečné hlavně když chcete vidět vedle sebe "
"šilhavě.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte odškrtnuté"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:32
msgid "Swing"
msgstr "Švihnutí"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:551
msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronizovat vlákno GPU"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synchronizuje vlákna GPU a CPU, aby se zabránilo náhodným zasekáváním v "
"režimu dvojitého jádra. (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaktická chyba"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
msgid "System Language:"
msgstr "Jazyk Systému:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1403
msgid "System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Vstup"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
#, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398
#, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr ""
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112
msgid "TAS Tools"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
msgid "TLUT Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
msgid "Tab Split"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:121
msgid "Taiwan"
msgstr "Tchaj-wan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:149
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "Take screenshot"
msgstr "Vytvořit snímek obrazovky"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
msgid "Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
msgid "Texture Cache"
msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
msgid "Texture Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:849
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Překryv Formátu Textury"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128
msgid "Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:205
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"\"Bezpečné\" nastavení vylučuje pravděpodobnost, že grafická karta nezachytí "
"aktualizace textur z RAM.\n"
"Nižší přesnosti způsobují, že text v některých hrách vypadá nečitelně.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50
#, c-format
msgid "The address %s is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adresa je neplatná"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:159
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Zvolený adresář již je v seznamu."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:386
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Změna disku na \"%s\" nemohla být uložena do souboru .dtm.\n"
"Název souboru obrazu disku nesmí být delší než 40 znaků."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:331
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Disk nelze přečíst (na pozici 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Obraz disku \"%s\" je poškozen.\n"
"Haš bloku %<PRIu64> je %08x místo %08x."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Obraz disku \"%s\" je zkrácen, některá data chybí."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr ""
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr ""
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1438
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1463
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1528
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Soubor %s už existuje.\n"
"Chcete ho nahradit?"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Soubor %s nemohl být otevřen pro zápis. Zkontrolujte, prosím, je-li už "
"otevřen jiným programem."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1365
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1358
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "The hashes do not match!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "The hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Název nemůže být prázdný"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Název nemůže obsahovat znak ','"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:141
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:226
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat, má neplatnou délku souboru."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:321
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Zvolený jazyk není Vašim systémem podporován. Vracím se na výchozí jazyk "
"systému."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:208
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Verze serveru a Netplay klienta jsou nekompatibilní!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:205
msgid "The server is full!"
msgstr "Server je plný!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:211
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:214
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:63
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1353
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The value is invalid"
msgstr "Hodnota je neplatná"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:142
msgid "Theme:"
msgstr "Vzhled:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Ve složce je příliš mnoho souborů GCI\n"
"%s.\n"
"Pouze prvních 127 bude k dispozici"
#: Source/Core/Core/State.cpp:733
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Není co vrátit zpět!"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Tato nastavení potlačí hlavní nastavení Dolphinu.\n"
"Neurčený znamená, že hra použije nastavení Dolphin."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:72
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:39
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action "
"Replay."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:372
msgid "This cannot be undone!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n"
"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery, "
"podržením prostředního tlačítka myši dojde k jejímu přesunu.\n"
"Podržte SHIFT a zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohnuli v "
"určité vzdálenosti kroku (SHIFT+2 pro rychlejší pohyb a SHIFT+1 pro "
"pomalejší). Stiskněte SHIFT+R pro resetování kamery a SHIFT+F pro resetování "
"rychlosti..\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"This file does not look like a BootMii NAND backup. (0x%<PRIx64> does not "
"equal 0x%zx)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:137
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:59
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:44
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku "
"vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n"
"\n"
"DSPHLE: Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AX."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku "
"vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n"
"\n"
"Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AXWii."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:319
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
"Tato hodnota je přidána do hodnoty sblížení zadané v grafickém nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr "Tato hodnota je vynásobena hloubkou zadanou v grafickém nastavení."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Toto umožní ruční úpravu souborů INI s nastavením."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:30
msgid "Tilt"
msgstr "Naklánění"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:466
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:310
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96
msgid "To"
msgstr "Do"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:318
msgid "Toggle &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Přepnout 3D anaglyf"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "Přepnout 3D v režimu Vedle sebe"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "Přepnout 3D v režimu Nad sebou"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "Přepnout 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Přepínat poměr stran"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Přepnout oříznutí"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Přepínat kopie EFB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Přepínat mlhu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:410
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Nad sebou"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:311
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradiční Čínština"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:512
msgid "Traversal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96
msgid "Traversal Server"
msgstr "Server pro průchod"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:929
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45
msgid "Triggers"
msgstr "Spínače"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130
msgid "Turntable"
msgstr "Točna"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112
msgid "Turntable Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "NEZNÁMÉ_%02X"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:115
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:572
msgid "Ubershaders:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"Ze zadaných hodnot nelze vytvořit záplatu.\n"
"Záznam není změněn."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:267
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:278
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:96
msgid "Undo Load State"
msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:103
msgid "Undo Save State"
msgstr "Vrátit zpět Uložení Stavu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Neočekávané volání 0x80? Ukončování..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1260
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244
msgid "United States"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:458
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:251
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:286
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:126
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1055
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:938
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Neznámá chyba %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Neznámá chyba paměťové karty"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:560
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:718
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
msgid "Unpacking"
msgstr "Rozbalování"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99
msgid "Update Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1355
msgid "Update cancelled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
msgid "Update completed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1340
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1345
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1361
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1366
msgid "Update failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247
msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1374
msgid "Updating"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1383
#, c-format
msgid ""
"Updating title %016<PRIx64>...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:117
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:330
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:327
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Nastavení hlášení statistik o užívání"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:226
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Hlášení statistik o užívání"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:42
msgid "Use DolphinQt Anyway"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Použít Celou Obrazovku"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
msgid "Use Hex"
msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:171
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n"
"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré zrychlení "
"v závislosti na hrách a/nebo vaší grafické kartě.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:326
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr "Použít jednu mezipaměť hloubky pro obě oči. Potřebné pro pár her."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448
msgid "Use generic zz_ names for functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:43
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:898
msgid "Utility"
msgstr "Pomůcky"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Synch"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73
msgid "Value (double)"
msgstr "Hodnota (double)"
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
msgid "Value (float)"
msgstr "Hodnota (float)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:411
msgid "Value Too Large"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Value: "
msgstr "Hodnota:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:96
msgid "Various Statistics"
msgstr "Různé statistiky"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
msgid "Verbosity"
msgstr "Úroveň"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
msgid "Vertex Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131
msgid "Vertex Description"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132
msgid "Vertex Matrices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:815
msgid "Vertex Rounding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125
msgid "Vertex Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127
msgid "Vertex Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490
msgid "View &code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
msgid "View &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:326
msgid "View As:"
msgstr ""
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507
msgid "View as double"
msgstr ""
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501
msgid "View as float"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505
msgid "View as hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498
msgid "View as signed integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499
msgid "View as unsigned integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:787
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
msgid "Volume Down"
msgstr "Snížit hlasitost"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Zapnout ztlumení zvuku"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:428
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:104
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:94
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:79
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:53
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Čekat na vertikální mezery, aby bylo sníženo trhání.\n"
"Snižuje výkon, pokud je rychlost emulace pod 100%.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1310
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1618
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:985
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Varování! Je doporučeno zálohovat všechny soubory v adresáři:\n"
"%s\n"
"Přejete si pokračovat?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Varování: Počet bloků určených BAT (%u) neodpovídá načtené hlavičce souboru "
"(%u)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memory card\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1007
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:982
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film končí před jejím "
"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste "
"měli načíst jinou pozici."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1050
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
msgid "Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:227
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:245
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:247
msgid "Wii Channel"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:358
msgid "Wii Console"
msgstr "Konzole Wii"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:152
msgid "Wii Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii Kořen NAND:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63
msgid "Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:191
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:286
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34
msgid "Wii Remote %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:333
#, c-format
msgid "Wii Remote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
msgid "Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484
#, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1237
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Soubory Wii WAD (*.wad)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1198
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:452
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170
msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38
msgid "With an address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40
msgid "Within a range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamování textu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1246
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1294
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1536
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:123
msgid "World"
msgstr "Světové"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199
msgid "Write only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:258
msgid "Write save/SD data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
msgid "Write to Console"
msgstr "Zapsat do Konzole"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Write to File"
msgstr "Zapsat do Souboru"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LoggerWidget.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
msgid "Write to Window"
msgstr "Zapsat do Okna"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789
msgid "XF register "
msgstr "Registr XF"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
msgid "XFB Cmd"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Nemůžete zavřít panely, které mají uvnitř stránky."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:260
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Musíte si zvolit hru!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
msgid "You must enter a name."
msgstr "Musíte zadat jméno."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:373
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr ""
"Musíte zadat platnou hodnotu v desítkové, šestnáctkové nebo osmičkové "
"soustavě."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235
msgid "You must select a game to host!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:78
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"Váš ROM DSP má nesprávné haše.\n"
"Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n"
"Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Kód Zero 3 není podporován"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Nulový kód, který Dolphin nezná: %08x"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ čekám ]"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:292
msgid "fake-completion"
msgstr "předstírat dokončení"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291
msgid "none"
msgstr "žádné"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43
msgid "or select a device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:704
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
msgid "x86 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756
msgid "| OR"
msgstr "| NEBO"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:65
msgid ""
"© 2003-%1 Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""