dolphin/Languages/po/de.po

6999 lines
200 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
2014-02-01 12:29:37 +01:00
#
# Translators:
# Admiral H. Curtiss <pikachu025@gmail.com>, 2016
2014-06-07 01:14:56 +02:00
# Berkan <thetoerk@gmail.com>, 2013
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013,2015
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2016
# Gabriel <gabriel-transifex@mastergk.de>, 2013
# Admiral H. Curtiss <pikachu025@gmail.com>, 2015
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
# Karim Yaakoubi <kmy@gmx.net>, 2016
# Marc Godhusen <Marc_Godhusen@web.de>, 2016
# Markus S. <kamikazow@web.de>, 2016
# Michael Grauvogl <michael.grauvogl@googlemail.com>, 2015
# Minty123 <d.ruediger@ok.de>, 2016
# Moritz Bruder <muesli4@gmail.com>, 2015
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
# Neui, 2016
# MexicanWithGun <nibirush@inbox.com>, 2015
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
# Karim Yaakoubi <kmy@gmx.net>, 2016
# Shinrai, 2013
2013-09-21 18:24:33 +02:00
# Shinrai, 2013
# flacs <tilkax@gmail.com>, 2014
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:46+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"de/)\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Language: de\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin ist ein freier und quelloffener Gamecube und Wii Emulator.\n"
"\n"
"Dieses Programm sollte nicht verwendet werden, um Spiele zu spielen, die Sie "
"nicht legal besitzen.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid " (internal IP)"
msgstr "(interne IP)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:263
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " (too many to display)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr " (zu viele anzuzeigen)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid " Game : "
msgstr " Spiel: "
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NICHT"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"\"%s\" existiert nicht.\n"
"Eine neue 16MB Memcard erstellen?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht komprimiert werden. Möglicherweise ist das Image "
"fehlerhaft."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
"\"%s\" ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:858
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopieren%1$s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i von %i Blöcken. Komprimierungsrate %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Normale Geschwindigkeit)"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"wurde nicht geladen, da der interne Dateiname mit der bereits geladenen "
"Datei\n"
"%s\n"
"ident ist."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s\n"
"ist ungültig und wurde nicht geladen.\n"
"Die Dateigröße (0x%<PRIx64>) stimmt nicht mit der im Header angegebenen "
"Größe überein. (0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s\n"
"ist ungültig und wurde nicht geladen.\n"
"Die Blockanzahl wurde mit %u angegeben."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s\n"
"wurde nicht geladen, da nicht genug freier Speicherplatz auf der virtuellen "
"Speicherkarte vorhanden ist."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"%s\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"wurde nicht geladen, da über 90%% der Memory Card belegt sind.\n"
"Blöcke: %d; Davon frei: %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:458
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disc %i)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
"%s IPL im %s Verzeichnis gefunden. Die Spiele-Disc wird möglicherweise nicht "
"erkannt werden."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "%s already exists, overwrite?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"%s ist bereits vorhanden.\n"
"Vorhandene Datei überschreiben?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n"
"Die Kartengröße ist ungültig. (0x%x bytes)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Memoy Card geladen werden.\n"
"Die Größe der Memory Card ist ungültig. (0x%x bytes)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2016-02-24 20:49:19 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n"
"Die Dateigröße ist für eine Memory Card zu klein (0x%x bytes)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"%s ist kein Verzeichnis, verschieben nach *.original fehlgeschlagen.\n"
"Überprüfe deine Schreibberechtigungen oder verschiebe die Datei nach "
"außerhalb von Dolphin"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s war kein Verzeichnis, verschoben nach *.original"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sLöschen%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sGCI exportieren%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sGCI importieren%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%u frames"
msgstr "%u Bilder"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%u objects"
msgstr "%u Objekte"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu FIFO-Byte"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu Speicherbyte"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& UND"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
msgid "&About"
msgstr "&Über"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Audioeinstellungen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "Von &DVD-Backup starten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Haltepunkte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Cheat-Verwaltung"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Controller-Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Datei löschen..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:171
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulation"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Einzelbildwiedergabe"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub-Repositorium"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikeinstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Hotkey Settings"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:145
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Load State"
msgstr "Spielstand &laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Speicherkarten-Verwaltung (GC)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Arbeitsspeicher"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Movie"
msgstr "Fil&m"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:367
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:378
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Pause"
msgstr "Pau&se"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Start"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:975
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "Nu&r-Lese-Modus"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "Liste &aktualisieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Register"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Sound"
msgstr "S&ound"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "Sto&pp"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "&Watch"
msgstr "&Überwachungsfenster"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "&Website"
msgstr "&Webseite"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" und \"Wii\" sind Markenzeichen von "
"Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1065
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "(off)"
msgstr "(aus)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "+"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:725
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "+ HINZUF."
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "-"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152
msgid "1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535
msgid "1.5x Native (960x792)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "1.5x Nativ (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "16-bit"
msgstr "16 Bit"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154
msgid "2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Nativ (1280x1056) für 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "32-bit"
msgstr "32 Bit"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Nativ (1920x1584) für 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Nativ (2560x2112) für 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Nativ (3200x2640)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Nativ (3840x3168) für 4K"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Nativ (4480x3696)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "8-bit"
msgstr "8 Bit"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Nativ (5120x4224) für 5K"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Namen hier eingeben>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Keine Auflösungen gefunden>"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nichts>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "<System Language>"
msgstr "<Systemsprache>"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Eine Disc wird momentan bereits eingelesen."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1131
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wiimotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
2015-06-10 09:28:33 +02:00
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:443
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Codes"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Über Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738
msgid "Accuracy:"
msgstr "Genauigkeit:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n"
"Übereinstimmungscheck fehlgeschlagen\n"
"\n"
"Fehlerhafter Code:\n"
"%s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Add Code "
"(%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Fill and "
"Slide (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Ram Write "
"And Fill (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger Wert (%08x) in Memory Copy (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Action Replay Fehler: Master Code und Write To CCXXXXXX nicht implementiert "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"(%s)\n"
"Master Codes werden nicht benötigt. Benutze keine Master Codes."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger AR-Code in Zeile: %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Ungültige Größe %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code Typ %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normaler Code %i: ungültiger Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter erkannt"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:71
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Adapter nicht erkannt"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:396
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Grafikkarte:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "ActionReplay-Code hinzufügen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1549
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Patch hinzufügen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Einstellung des benötigten analogen Drucks um Tasten zu aktivieren."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:816
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:128
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:659
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1333
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1571
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1583
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Alle Wii-ISO-Dateien (iso)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1346
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten.\n"
"\n"
" Zeile: %d\n"
" Datei: %s\n"
"\n"
"Ignorieren und fortfahren?"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
"Eine eingelesene Disc wurde erwartet, konnte aber nicht gefunden werden."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272
msgid "Analyze"
msgstr "Analysiere"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
msgid "Angle"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Winkel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Anisotropische Filterung:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Anti-Aliasing:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Anti-Aliasing:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploader Datum:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Der Apploader hat eine falsche Größe... ist dies wirklich ein AppLoader?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Kann Apploader aus dieser Datei nicht laden."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Post-Processing-Effekt anwenden, wenn ein Frame beendet wurde. \n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle (aus)."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:848
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht "
"rückgängig gemacht werden!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Soll die Datei wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht rückgängig "
"gemacht werden."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:396
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Die gleiche Datei kann nicht in beiden Steckplätzen verwendet werden."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Controller-Ports zuweisen"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:260
msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Audio Backend:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Audio-Backend:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "AudioCommon: Fehler beim Öffnen des AO-Geräts.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Automatisch (Fenstergröße)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:465
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Passt die Fenstergröße automatisch der Bildschirmauflösung an.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768
msgid "BP register "
msgstr "BP-Register"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend-Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Background Input"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hintergrundeingabe"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:770
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetails"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bar"
msgstr "Leiste"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blau links"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blau rechts"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:122
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Randloses Vollbild"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Steuerung festlegen: %lu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Entwicklungszweig: %s"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Breitband-Adapter"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Broken"
msgstr "Defekt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for a directory to add"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1234
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Umgehe XFB"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Umgeht die Leerung des Datencaches von der DCBZ-Anweisung. Für gewöhnlich "
"deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196
msgid "C"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "C Stick"
msgstr "C-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "CP register "
msgstr "CP-Register "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "CPU Emulator Engine"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "CPU-Emulations-Engine"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "CPU Options"
msgstr "CPU-Optionen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Lädt benutzerdefinierte Texturen beim starten in den RAM.\n"
"Dies benötigt exponentiell mehr RAM, kann aber auch zu einer flüssigeren "
"Bildwiedergabe führen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Interpreter (langsamer)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Wendet die Lichtberechnung von 3D Objekten pro Pixel anstatt pro Vertex an. "
"Dies verbessert das Aussehen von beleuchteten Polygonen und macht die Kanten "
"zwischen individuellen Dreiecken weniger sichtbar.\n"
"Für gewöhnlich ist das eine sichere Verbesserung, kann aber gelegentlich "
"Probleme oder Verlangsamung verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1909
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "Kann Wiimote bei Verbindungs-Handle %02x nicht finden"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:342
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"is not a valid GameCube memory card file"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Diese Datei kann nicht als Memory Card verwendet werden.\n"
"%s\n"
"ist keine gültige GameCube Memory Card Datei."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change &Disc"
msgstr "Disc &wechseln"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Disc &wechseln..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Disc wechseln"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Wechsle die Disc zu %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Sprache der Benutzeroberfläche ändern.\n"
"Dolphin muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:170
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Code"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Cheatcode"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Cheat-Verwaltung"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cheatsuche"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:915
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Check for updates: "
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen: "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
msgid "Checking integrity..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Prüfe Unversehrtheit..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wähle ein DVD-Stammverzeichnis:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wähle ein NAND-Stammverzeichnis:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Standard ISO auswählen:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr "Wähle ein Dump-Verzeichnis:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Datei zum Öffnen auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose a memory card:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wähle eine Speicherkarte:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr "Wählen Sie eine SD-Speicherkartendatei aus:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Wähle eine Datei als Apploader aus: (Gilt nur für Discs aus Verzeichnissen)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1049
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Zielordner für Extraktion auswählen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Circle Stick"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassik"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:705
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1205
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Clear"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Leeren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:813
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&Einstellungen..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code Info"
msgstr "Code-Info"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Code:"
msgstr "Code:"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Code: "
msgstr "Code:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1001
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ISO komprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimiere ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1448
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Das Komprimieren eines Datenträgerabbildes entfernt Fülldaten und ändert die "
"komprimierte Kopie unwiderruflich. Das Abbild wird weiterhin funktionierten. "
"Fortfahren?"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Compute"
msgstr "Berechnen"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Berechne MD5-Prüfsumme..."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr "Berechnung..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr "Berechnung: "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Config"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:153
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:155
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure Control"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Steuerung konfigurieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:121
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Configure..."
msgstr "Einstellungen ...."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Überschreiben Bestätigen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Beim Beenden bestätigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Balance Bord anschließen"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect USB Keyboard"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "USB-Tastatur verbunden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i verbinden"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Wiimote 1 verbinden"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Wiimote 2 verbinden"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Wiimote 3 verbinden"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Wiimote 4 verbinden"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Wiimotes verbinden"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116
msgid "Connection Type:"
msgstr "Verbindungstyp:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323
msgid "Continuous Scanning"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Durchgehendes Suchen"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Control"
msgstr "Strg"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Control Stick"
msgstr "Control Stick"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Controller Ports"
msgstr "Controller-Ports"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:532
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Controller settings"
msgstr "Controller-Einstellungen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:531
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Controllers"
msgstr "Controller"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kontrolliert den Abstand der Konvergenzebene. Das ist der Abstand, ab dem "
"virtuelle Objekte so aussehen, als befänden sie sich vor dem Bildschirm.\n"
"Ein höherer Wert sorgt für stärkere Außen-Effekte, während ein niedrigerer "
"Wert angenehmer ist."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Kontrolliert den Abstand zwischen den virtuellen Kameras.\n"
"Eine höherer Wert sogt für ein stärkeres Gefühl von räumlicher Tiefe, währen "
"ein niedrigerer Wert angenehmer ist."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Convergence:"
msgstr "Konvergenz:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Convergence: "
msgstr "Konvergenz:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Zu GCI konvertieren"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1055
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Auf Memcard %c kopieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Core"
msgstr "Kern"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:852
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:967
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:848
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Could not save %s."
msgstr "Konnte %s nicht speichern."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Die Speicherkartendatei %s konnte nicht geschrieben werden.\n"
"\n"
"Dies tritt auf, wenn du Dolphin von einem nicht schreibbaren Medium, "
"beispielsweise einer CD/DVD ausführst oder die Datei als schreibgeschützt "
"markiert ist.\n"
"\n"
"Eine weitere Möglichkeit ist, dass du den Dolphin-Ordner verschoben hast.\n"
"\n"
"Wenn einer dieser Fälle zutriffst, solltest du den Speicherort der "
"Speicherkarte in den Optionen ändern."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Client konnte nicht erstellt werden"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1393
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte Core nicht initialisieren.\n"
"Überprüfe die Konfiguration."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "Konnte den zentralen Server nicht ermitteln"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:260
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Count: %lu"
msgstr "Anzahl: %lu"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:638
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "AR-Code erstellen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:553
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Neue Perspektive erstellen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Creator: "
msgstr "Autor: "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crop"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zuschneiden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Schneidet das Bild von seinem standartmäßigem Seitenverhältnis auf 4:3 oder "
"16:9 zurecht.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Crossfade"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Überblendung"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:671
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktuelles Verzeichnis wurde gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Current game"
msgstr "Aktuelles Spiel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK-Bongos"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP Emulator Engine"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "DSP-Emulations-Engine"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreter (langsam)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE Recompiler"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Laufwerk:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Tanzmatte"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Data Size"
msgstr "Datengröße"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro Dateien(*.sav)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:303
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Tote Zone"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Debug Only"
msgstr "Nur Fehlersuche"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decimal"
msgstr "Komma"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ISO dekomprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1021
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimiere ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Konvergenz verrringern"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Tiefe reduzieren"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Emulationsgeschwindigkeit verringern"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Decrease IR"
msgstr "IR reduzieren"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1203
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default ISO:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Standard-ISO:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Default font"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Standardschriftart"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1225
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Spielstand löschen"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:112
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Tiefe in Prozent:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:658
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Depth:"
msgstr "Tiefe:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1040
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:720
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Detect"
msgstr "Erkenne"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministischer Dual Core: "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1181
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Geräteeinstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:311
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Device not found"
msgstr "Gerät nicht gefunden"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dial"
msgstr "Skala"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120
msgid "Direct Connection"
msgstr "Direktverbindung"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Verzeichnis-Prüfsumme und Backup-Verzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:769
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Bounding Box deaktivieren"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
2016-02-24 20:49:19 +01:00
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung ausschalten"
2016-02-24 20:49:19 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Nebel deaktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Deaktiviert jegliche XFB-Emulation.\n"
"Dadurch wird die Emulation beschleunigt, auf Kosten von vielen Problemen in "
"davon abhängigen Spielen (insbesondere Homebrew).\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Deaktiviert die bounding box emulation.\n"
"Dies kann die GPU Leistung stark verbessern, aber einige Spiele werden nicht "
"mehr funktionieren.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Disc Read Error"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Disc-Lesefehler"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Nachrichten im Emulationsfenster anzeigen.\n"
"Diese Nachrichten beinhalten Speichervorgänge auf der Speicherkarte, Video-"
"Backend- und CPU-Informationen und JIT-Cache-Leerungen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Divide"
msgstr "Division"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1130
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin-Konfiguration"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Controller-Konfiguration"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:497
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Dolphin Emulierte Wiimote-Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin-FIFO"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin Hotkeys"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin NetPlay-Einrichtung"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin konnte weder GameCube/Wii ISOs noch WADs finden. Hier klicken, um "
"ein Spielverzeichnis anzulegen..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:381
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"games..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dolphin ist so eingestellt, dass alle Spiele versteckt werden. Hier "
"doppelklicken um alle Spiele anzuzeigen..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Komprimiervorgang abgeschlossen"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Down"
msgstr "Unten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Codes herunterladen (WiiRD-Datenbank)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Darstellungsreichweite von Objekten"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:34
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Treiber nicht erkannt"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Drums"
msgstr "Trommeln"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:196
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Audio dumpen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB-Target dumpen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Frames dumpen"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Objects"
msgstr "Objektauszüge speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:108
msgid "Dump Path:"
msgstr "Dump-Pfad:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Auszüge von TEV-Stufen speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Auszüge von Texturabrufen speichern"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Texturen dumpen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Schreibt alle während der Emulation decodierten Texturen in den Ordner User/"
"Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Schreibt alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/"
"Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:126
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32-Treiber, mit "
"mindestens Version %d.%d -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, ist "
"eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Early Memory Updates"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Frühe Speicher-Updates"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "ActionReplay-Code bearbeiten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Patch bearbeiten"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:589
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:450
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:230
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emu-Thread läuft bereits."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktiviert die exakte Emulation von XFB.\n"
"Dies beinträchtigt die Emulationsgeschwindigkeit erheblich und verhindert "
"das Rendern in hohen Auflösungen, wird aber für die korrekte Emulation "
"einiger Spiele benötigt.\n"
"\n"
"Im Zweifel, aktiviere stattdessen die virtuelle XFB-Emulation."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Emuliert XFB unter Verwendung von GPU-Texturobjekten.\n"
"Dies behebt Probleme in vielen Spielen, die ohne XFB-Emulation nicht "
"funktionieren und ist nicht so langsam wie die tatsächliche XFB-Emulation. "
"Dennoch ist diese Option für viele Spiele (insbesondere Homebrew) nicht "
"ausreichend.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:238
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulierte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Emulation State: "
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Emulationsstatus:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "API-Validierungsschichten aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable AR Logging"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "AR-Logging aktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:29
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "CPU-Taktüberschreibung aktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Cheats aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:39
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Dual Core aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Enable FPRF"
msgstr "FPRF aktivieren"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:457
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:883
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Progressiven Scan aktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Bildschirmschoner aktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
msgid "Enable Speaker Data"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Berichterstattung für Nutzungsdaten aktivieren"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:495
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable WideScreen"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Breitbild aktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Drahtgittermodell aktivieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Anisotropische Filterung aktivieren.\n"
"Verbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\n"
"Kann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle 1x."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Dies kann Abstürze und andere "
"Probleme in einigen Spielen verursachen. (AN = Schnell, AUS = Kompatibel)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Blättern verwenden"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktiviere dies, wenn du den ganzen Bildschirm zum Rendern verwenden "
"möchtest.\n"
"Wenn dies deaktiviert ist, wird ein Renderfenster erstellt.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktiviere dies, wenn du das Hauptfenster von Dolphin zum Rendern verwenden "
"willst anstelle eines getrennten Renderfensters.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktiviert Dolby Pro Logic II Emulation mit 5.1 Surround. Nicht für OS X "
"verfügbar."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktiviert Dolby Pro Logic II Emulation mit 5.1 Surround. Funktioniert nur "
"mit OpenAL oder Pulse Backend."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiviert die Fließkomma-Ergebnis-Flag-Berechnung, wird von einigen Spielen "
"benötigt. (ON = Kompatibilität, OFF = Geschwindigkeit)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Aktiviert Progressiven Scan wenn er von der emulierten Software unterstützt "
"wird.\n"
"Dies betrifft die meisten Spiele nicht.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht "
"wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Aktiviert die Erfassung und Weitergabe von Nutzungsstatistiken an das "
"Dolphin-Entwicklerteam. Diese Daten werden zur Verbesserung des Emulators "
"genutzt und helfen uns zu verstehen, wie unsere Nutzer mit dem System "
"interagieren. Private Daten werden niemals erfasst."
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Action Replay und Gecko cheats."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Frame Dumps mit dem FFV1-Codec komprimieren.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet konnte nicht initialisiert werden"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Verbesserungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:552
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Namen für die neue Ansicht eingeben:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Eintrag %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Eintrag 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Equal"
msgstr "Gleich"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:299 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:298
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zum Systemstandard "
"zurück."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Error saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Fehler: Nach \"%s\" wurde %d (0x%X), anstatt Save Marker %d (0x%X) gefunden. "
"Spielstand laden wird abgebrochen..."
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Fehler: Emulierte Software versucht auf Schriftart %s zuzugreifen, die aber "
"nicht geladen wurde. Spiele werden die Schriftart nicht korrekt darstellen "
"oder abstürzen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Euphoria"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Euphoria"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Exit"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Beenden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Alle Wii-Spielstände exportieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:927
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Aufnahme exportieren"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Aufnahme exportieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Save"
msgstr "Spielstand exportieren"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wii-Spielstand exportieren (Experimentell)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Alle Spielstände exportieren"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463
msgid "Export failed"
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Spielstand exportieren als..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Externer Bildspeicher (XFB)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:900
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Alle Dateien extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:908
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:893
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Ordner extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Datei extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:889
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Partition extrahieren..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Extrahiere %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Extrahiere alle Dateien"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting Directory"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Extrahiere Verzeichnis"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:995
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Extrahieren..."
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FIFO Player"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "FIFO-Player"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FST Size:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "FST-Größe:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:519
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:514
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1133
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
" will be overwritten"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Neuer Dateiname konnte nicht gefunden werden\n"
"%s\n"
"wird überschrieben"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Fehler beim öffnen des Ports. Läuft bereits eine andere Instanz des NetPlay-"
"Servers?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:507
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Öffnen der Eingabedatei \"%s\" fehlgeschlagen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Öffnen der Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen.\n"
"Überprüfe ob du über Schreibrechte im Zielordner verfügst und ob das Medium "
"beschreibbar ist."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1013
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Konnte %s nicht lesen"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Konnte Block %u der Speicherdaten nicht lesen.\n"
"Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n"
"Dateiposition: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht korrekt lesen\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Die GCI-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte das Backup-Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte den Header nicht korrekt lesen\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen Kennung des Disc-Abbildes."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Schreiben in Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen.\n"
"Überprüfe ob ausreichend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk vorhanden ist."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:791
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Schnelle Tiefenberechnung"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Fataler Desync. Wiedergabe wird abgebrochen. (Fehler in PlayWiimote: %u != "
"%u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "File"
msgstr "Datei"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File Info"
msgstr "Datei-Informationen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Datei enthielt keine Codes."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Datei zu .gci konvertiert."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Datei konnte nicht geöffnet werden\n"
"oder hat keine gültige Erweiterung"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Datei besitzt die Erweiterung \"%s\".\n"
"Gültige Erweiterungen sind \".raw\" und \".gcp\"."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Diese Datei wird nicht als Speicherkarte erkannt."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Datei nicht komprimiert"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "File write failed"
msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Dateien geöffnet, bereit zum Komprimieren."
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:786
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1385
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Filtert alle Texturen, einschließlich jenen, die das Spiel explizit als "
"ungefiltert festgelegt hat.\n"
"Kann die Qualität bestimmter Texturen verbessern, aber wird Probleme bei "
"anderen verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
msgid "Find next"
msgstr "Finde nächste"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Find previous"
msgstr "Finde vorherige"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "First Block"
msgstr "Erster Block"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Prüfsummen korrigieren"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9 erzwingen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 erzwingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "NTSC-J erzwingen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Force Listen Port: "
msgstr "Zwinge Port:"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Texturfilterung erzwingen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Erzwingt den NTSC-J-Modus um die japanische ROM-Schriftart zu verwenden.\n"
"Wenn diese Option deaktiviert ist, benutzt Dolphin standartmäßig den NTSC-U-"
"Modus und aktiviert diese Option automatisch wenn japanische Spiele gespielt "
"werden."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zwingt das Spiel, ein bestimmtes Seitenverhältnis auszugeben.\n"
"Setze \"Seitenverhältnis\" auf \"16:9 erzwingen\" um nur-4:3 Spiele auf 16:9 "
"laufen zu können.\n"
"Produziert nur selten gute Resultate und kann Probleme mit Grafiken und "
"Spiele UIs verursachen.\n"
"Wenn AR/Gecko-Codes für Breitbild benutzt wird, ist dies Unnötig (und kann "
"noch Fehler verursachen).\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Als ASCII (NTSC\\PAL) formatieren?\n"
"Wähle Nein für Shift JIS (NTSC-J)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Port öffnen (UPnP)"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr "%u Ergebnisse gefunden für '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Found %zu save files"
msgstr "%zu Spielstände gefunden"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Frame %u"
msgstr "Bild %u"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Frame %zu"
msgstr "Bild %zu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Einzelbildwiedergabe"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Erhöhe Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Verringere Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243
msgid "Frame Info"
msgstr "Bildinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frame Range"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Bildbereich"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Bilder zum Aufzeichnen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "France"
msgstr "Frankreich"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Free Look"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Freies Umsehen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit verringern"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit erhöhen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Freies Umsehen - Nach unten bewegen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Freies Umsehen - Nach links bewegen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Freies Umsehen - Nach rechts bewegen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Freies Umsehen - Nach oben bewegen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Freies Umsehen - Zurücksetzen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit zurücksetzen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Freies Umsehen - Heranzoomen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Freies Umsehen - Herauszoomen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:682
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Frets"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Frets"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "From"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Von"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "FullScr"
msgstr "Vollbild"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Vollbildauflösung:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61
msgid "GC Port"
msgstr ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GCI File(*.gci)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "GCI-Datei(*.gci)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-Ordner"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"GCI-Datei wurde nicht geladen da die Region des Spielstandes und der "
"Speicherkarte nicht übereinstimmen:\n"
"%s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock mit ungültiger Blockadresse aufgerufen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Unbekannter Befehl (0X%02x @ %p, %s).\n"
"Das bedeutet eines der folgenden Dinge:\n"
"* Die emulierte GPU ist nicht mehr synchron, das deaktivieren von Dual Core "
"kann helfen\n"
"* Der Befehlsstrom wurde durch einen Speicherfehler beschädigt\n"
"* Dies ist wirklich ein unbekannter Befehl (unwahrscheinlich)\n"
"* Ein anderer Fehler\n"
"\n"
"Weitere Fehler werden in den Video-Backend-Log protokolliert und Dolphin "
"wird nun wahrscheinlich abstürzen. Viel Spaß."
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:331
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance Module (*.gba)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Game ID"
msgstr "Spielkennung"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:635
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spielkennung:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game is already running!"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spiel läuft bereits!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgstr ""
"Spielstand mit dem Spielstand eines anderen Spiels überschrieben. "
"Datenkorruption voraus 0x%x, 0x%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Game-Specific Settings"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spielspezifische Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spieleinstellungen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-Adapter für Wii U"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr "GameCube Controller-Konfiguration"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:142
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube-Controller"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:449
msgid "GameCube Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-Speicherdateien (*.gci;*.gcs;*.sav)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-Codes"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Neue Statistikidentität erzeugen"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikeinstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Größer als"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Verbessert die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-Texture-Effekt "
"generiert werden deutlich.\n"
"Erhöhe die interne Auflösung um diesen Effekt zu verstärken.\n"
"Erhöht die Auslastung der GPU geringfügig und könnte ein paar Grafikfehler "
"verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Left"
msgstr "Grün links"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Green Right"
msgstr "Grün rechts"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarre"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr "Die Hashes stimmen nicht überein."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr "Die Hashes stimmen überein!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:302
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Mauszeiger verstecken"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Versteckt den Mauszeiger über dem Emulationsfenster.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:51
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
"Übertaktung der emulierten CPU kann die Framerate von Spielen mit variabler "
"Framerate verbessern, benötigt aber mehr Prozessorleistung.\n"
"Untertaktung der emulierten CPU kann weniger Prozessorleistung benötigen, "
"verschlechtert aber die Framerate von Spielen mit variabler Framerate.\n"
"\n"
"WARNUNG: Das Ändern dieses Wertes von den standartmäßigen 100% kann und wird "
"Probleme und Fehler in Spielen verursachen. Benutze diese Option auf eigene "
"Gefahr! Melde bitte keine Fehler, die mit Über- oder Untertaktung der "
"emulierten CPU passieren."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Host Code :"
msgstr "Hostcode :"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
"Host-Code-Größe ist zu groß.\n"
"Bitte überprüfe, dass du den richtigen Code hast"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hotkeys"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Tastenkürzel"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: "
"%08x/%08x"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel, der nicht in deinem NAND-"
"Dump verfügbar ist, neu zu laden.\n"
"Titelkennung %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Die DOL-Datei ist ungültig!"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:111
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-Empfindlichkeit:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:749
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-Details"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:89
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-Verzeichnisse"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Identity generation"
msgstr "Indentitätserzeugung"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:201
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Falls autorisiert, kann Dolphin Daten zu Leistung, Funktionsverwendung und -"
"einstellungen in Dolphin, sowie Systemhardware und Betriebssystem sammeln.\n"
"\n"
"Private Daten werden niemals erfasst. Diese Daten helfen uns zu verstehen, "
"wie Nutzer und emulierte Spiele Dolphin nutzen und können so unsere "
"Bemühungen priorisieren. Zusätzlich hilft es bei der Indentifizierung "
"seltener Konfigurationen, die Fehler und Probleme im Bereich Leistung und "
"Stabilität verursachen.\n"
"Diese Autorisierung kann jederzeit in den Dolphin-Einstellungen widerrufen "
"werden.\n"
"\n"
"Dolphin autorisieren, diese Informationen an das Entwicklerteam zu senden?"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Formatänderungen ignorieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"graphical defects in a small number of other games.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\n"
"Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in "
"einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ignoriert jegliche Anfragen der CPU von der EFB zu lesen oder zu schreiben.\n"
"Verbessert die Leistung in einigen Spielen, kann aber einige spielabhängige "
"oder grafische Effekte deaktivieren.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Verwende ein Randloses Fenster das den gesamten Bildschirm füllt für den "
"Vollbildmodus anstatt des Exklusiven Vollbildmodus.\n"
"Macht das Wechseln vom und zum Vollbildmodus schneller, erhöht aber "
"Eingabelatenz ein bisschen, macht Bewegungen etwas ruckliger und "
"verschlechtert Performance ein bisschen.\n"
"Der Exklusive Vollbildmodus muss aktiviert sein damit Nvidia 3D Vision in "
"Direct3D funktioniert.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Import Save"
msgstr "Spielstand importieren"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Wii-Spielstand importieren..."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Die importierte Datei hat die Erweiterung gsc,\n"
" aber besitzt keinen korrekten Header."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"but does not have a correct header."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Importierte Datei hat die Erweiterung sav,\n"
"besitzt aber keinen korrekten Header."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "In Game"
msgstr "Im Spiel"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Konvergenz erhöhen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase Depth"
msgstr "Tiefe erhöhen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Emulationsgeschwindigkeit erhöhen"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Increase IR"
msgstr "IR erhöhen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Insert SD Card"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "SD-Karte einfügen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
msgid "Install WAD..."
msgstr "WAD installieren..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD installieren..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1178
msgid "Integrity Check Error"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Fehler bei der Unversehrtheitsprüfung"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
msgid "Integrity check completed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1182
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen. Es wurden keine Fehler gefunden."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Unversehrtheitsprüfung für %s fehlgeschlagen. Das Disc-Abbild ist "
"höchstwahrscheinlich fehlerhaft oder wurde falsch gepatcht."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Benutzeroberfläche"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:365
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Interner LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:501
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Interner LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%li, %li) \n"
"Versuche diesen Stand nochmal zu laden."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:636
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:632
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Internal Name:"
msgstr "Interner Name:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Internal Resolution:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Interne Auflösung:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (am langsamsten)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Invalid host"
msgstr "Ungültiger Host"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Invalid index"
msgstr "Ungültiger Index"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:954
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ungültige Suchparameter (kein Objekt ausgewählt)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (konnte nicht zu Zahl konvertieren)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:79
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Ungültiger Wert."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:688
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Iterative Input"
msgstr "Iterative Eingabe"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (experimentell)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JITIL Recompiler (langsamer, experimentell)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:266
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:673
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Spielfenster überlappt alle anderen Fenster.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:222
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Kick Player"
msgstr "Spieler hinauswerfen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:269
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:700
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L Button"
msgstr "L-Taste"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Letzte %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:88
msgid "Latency:"
msgstr "Latenz:"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Stick links"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Left stick"
msgstr "Linker Stick"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n"
"Mittlere Maustaste zum Löschen.\n"
"Rechtsklick für weitere Optionen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:936
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Links-/Rechtsklick für weitere Optionen.\n"
"Mittlere Maustaste zum Löschen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Less Than"
msgstr "Kleiner als"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Setzt die Systemsprache zu Sprachen, für die die Spiele nicht ausgelegt "
"wurden. Dies kann für Extra-Übersetzungen für wenige Spiele verwendet "
"werden, aber es kann auch zum Text-Anzeige Fehler kommen."
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
2016-01-12 20:56:43 +01:00
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgstr ""
"Begrenzt die Emulationsgeschwindigkeit auf die gewählten Prozent der echten "
"Geschwindigkeit.\n"
"Beachte, dass das erhöhen oder verringern der Geschwindigkeit die Tonhöhe "
"ebenfalls verändert, damit kein Audioruckeln entsteht."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:848
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State"
msgstr "Spielstand laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 1 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 10 laden"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 2 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 3 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 4 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 5 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 6 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 7 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 8 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 9 laden"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Spielstand in Slot 1 laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Spielstand in Slot 10 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Spielstand in Slot 2 laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Spielstand in Slot 3 laden"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Spielstand in Slot 4 laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Spielstand in Slot 5 laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Spielstand in Slot 6 laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Spielstand in Slot 7 laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Spielstand in Slot 8 laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Spielstand in Slot 9 laden"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load State..."
msgstr "Spielstand laden..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1510
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii-Systemmenü laden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1505
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wii-Systemmenü laden %d%c"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures/<game_id>/ laden.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Load from selected slot"
msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:392
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "%d gute Funktionen geladen, %d schlechte Funktionen ignoriert."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Localhost"
msgstr "Lokaler Host"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Protokollkonfiguration"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Protokolliert Renderzeit in Datei"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Log Types"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Log-Typen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Benötigte Zeit für das Rendern jedes Frames in User/Logs/render_time.txt "
"loggen.\n"
"Verwende diese Funktion wenn du die Leistung von Dolphin messen willst.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logger Outputs"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Logger-Ausgabe"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "M Button"
msgstr "Mittlere Taste"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5-Prüfsumme"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:653
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5-Prüfsumme:"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "MD5 check..."
msgstr "MD5-Prüfung..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "MadCatz Gameshark-Dateien(*.gcs)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Main Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:309
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Maker"
msgstr "Hersteller"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:641
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Herstellerkennung:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:717
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Maker:"
msgstr "Hersteller:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Macht entfernte Objekte deutlicher indem Nebel entfernt wird, erhöht dadurch "
"die allgemeine Detailfülle.\n"
"Nebel zu deaktivieren kann einige Spiele unspielbar machen, die die korrekte "
"Nebelemulation benötigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Kann zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "Die Speicherkarte enthält bereits einen Spielstand für diesen Titel."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memcard already opened"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Speicherkarte ist bereits geöffnet"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Speicherkarte"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Speicherkartenverwaltung"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1047
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Der Speicherkarten-Dateiname in Slot %c is ungültig.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Region ist nicht festgelegt.\n"
"\n"
"Slot %c Pfad wurde geändert zu:\n"
"%s\n"
"Soll die alte Datei zum neuen Speicherort kopiert werden?\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Speicherkartendateigröße entspricht nicht der Kopfdatengröße"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen (0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: Lesevorgang mit ungültiger Quelladresse aufgerufen (0x%x)"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"MemoryCard: Schreibvorgang mit ungültiger Zieladresse aufgerufen (0x%x)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Mic"
msgstr "Mikrofon"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikator"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Modifiziere Texturen um das Format anzuzeigen, in dem sie geschrieben sind. "
"Benötigt in den meisten Fällen einen Reset der Emulation.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopische Schatten"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Monospaced font"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Schrift mit gleichmäßigen Zeichenabständen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Multiply"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Multiplizieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "HINWEIS: Streamgröße entspricht nicht der tatsächlichen Datenlänge\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Add"
msgstr "Num Addition"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Start"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "Num Komma"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Delete"
msgstr "Num Entf"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Divide"
msgstr "Num Division"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Down"
msgstr "Num Unten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP End"
msgstr "Num Ende"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Enter"
msgstr "Num Eingabe"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Equal"
msgstr "Num Gleich"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Home"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Num Home"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Insert"
msgstr "Num Einfg"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Left"
msgstr "Num Links"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "Num Multiplizieren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "Num Bild-Ab"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "Num Bild-Hoch"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Right"
msgstr "Num Rechts"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Separator"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Num Trennzeichen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Space"
msgstr "Num Leertaste"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "Num Minus"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Tab"
msgstr "Num Tab"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "NP Up"
msgstr "Num Hoch"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Nativ (640x528)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Native GCI-Dateien(*.gci)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:254
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"Netplay ist desynchronisiert. Es gibt keine Möglichkeit dies zu beheben."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "New Scan"
msgstr "Neue Suche"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "New identity generated."
msgstr "Neue identität erzeugt."
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Nächste Suche"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Keine Audioausgabe"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Keine Datei geladen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "No recorded file"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Keine Aufnahmedatei"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:730
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Keine undo.dtm gefunden, undo load state ab wird abgebrochen, um Film-"
"Desynchronisationen zu vermeiden"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1102
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Ungleich"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht Festgelegt"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Nicht alle Spieler besitzen das Spiel. Möchtest du trotzdem starten?"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Not connected"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Nicht verbunden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notizen: "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Notice"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Hinweis"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Nunchuck Orientierung"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuck-Stick"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt %zu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Object Range"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Objektreichweite"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "On-Screen Display Messages"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Bildschirmnachrichten"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Online-&Dokumentation"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:981
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open Wii &save folder"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "&Wii-Spielstand-Ordner öffnen..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Open file..."
msgstr "Datei öffnen..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Öffnet die Standard-Konfiguration für dieses Spiel (schreibgeschützt) in "
"einem externen Texteditor."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Die Reihenfolge der Dateien im Datei-Verzeichnis stimmen nicht mit der Block-"
"Reihenfolge überein,\n"
"Rechtsklicke und exportiere alle Spielstände\n"
"und importiere sie auf eine neue Speicherkarte.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Andere"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Other game"
msgstr "Andere Spiele"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Overlay Information"
msgstr "Information einblenden"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Sprache bei NTSC-Spielen überschreiben"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Eingabe-Au&fnahme abspielen..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Down"
msgstr "Bild-Ab"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Page Up"
msgstr "Bild-Auf"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:227
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Patches"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Patches"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1763
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1765
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause am Filmende"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Pausiert wenn der Fokus verloren wird"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
"Pausiert den Emulator wenn der Fokus vom Emulationsfenster weggenommen wird."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:612
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Per-Pixel Lighting"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektive %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Start"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Aufnahme abspielen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playable"
msgstr "Spielbar"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Playback Options"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wiedergabeoptionen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1134
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please confirm..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Bitte bestätigen..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Bitte lege vor dem Speichern eine Perspektive fest"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:155
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Port :"
msgstr "Port:"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Nachbearbeitungsshader Konfiguration"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Post-Processing Effect:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Nachbearbeitungseffekt:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1316
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorh. Seite"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Spieleliste Cache leeren"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "Plaziere die BIOS-ROMs in User/GC/{region}."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Netplay beenden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R Button"
msgstr "R-Taste"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Radius"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Radius"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:755
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Range"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Reichweite"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Read-only mode"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Schreibgeschützter Modus"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real"
msgstr "Echt"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:337
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Echtes Balance Board"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Echte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Record"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Aufnahme"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268
msgid "Record inputs"
msgstr "Eingabe aufzeichnen"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Info"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Aufnahmeinformationen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Recording Options"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Aufnahmeoptionen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rot links"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rot rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-12-15 20:36:44 +01:00
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Reduziert den durch die Rasterisierung von 3D-Grafiken enstandenen "
"Treppeneffekt. Diese Funktion glättet eckige Kanten an Objekten.\n"
"Erhöht die GPU-Last und kann Grafikprobleme verursachen. SSAA benötigt "
"deutlich mehr Leistung als MSAA, bietet aber hochqualitatives Geometrie Anti-"
"Aliasing und wendet Anti-Aliasing auch bei Belichtung, Shader-Effekten und "
"Texturen an."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1186
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Liste aktualisieren"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Szene als Drahtgittermodell rendern.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Render to Main Window"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Im Hauptfenster rendern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Rendering"
msgstr "Rendervorgang"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Bericht: GCIFolder Schreibe zu nicht zugewiesener Block 0x%x"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1201
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Traversal-Einstellungen zurücksetzen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530
msgid "Reset Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Reset all saved Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Return"
msgstr "Eingabe"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:644
msgid "Revision:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Revision:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Revision: %s"
msgstr "Revision: %s"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Stick rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Right stick"
msgstr "Rechter Stick"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203
msgid "Room ID:"
msgstr "Raumkennung:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:20
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:257
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:111
msgid "SD Card Path:"
msgstr "SD-Karten-Pfad:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "SD card"
msgstr "SD-Karte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "S&pielstand speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:741
msgid "Safe"
msgstr "Sicher"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1223
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI speichern unter..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Ältesten Spielstand überschreiben"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State"
msgstr "Spielstand speichern"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "In Slot 1 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "In Slot 10 speichern"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "In Slot 2 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "In Slot 3 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "In Slot 4 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "In Slot 5 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "In Slot 6 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "In Slot 7 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "In Slot 8 speichern"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "In Slot 9 speichern"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save State..."
msgstr "Spielstand speichern..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:860
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:870
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1335
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Save to selected slot"
msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:529
msgid "Saved Wiimote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1022
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:610
msgid "Scaled EFB Copy"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Skalierte EFB-Kopie"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:598
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning %s"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Suche %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Suche nach ISOs"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Suche..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
"Screenshot fehlgeschlagen: Konnte die Datei \"%s\" nicht öffnen (Fehler %d)"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll-Lock"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:113
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Suche (nichts für vorheriger Wert)"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Unterordner durchsuchen"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Search current Object"
msgstr "Suche derzeitiges Objekt"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Suche nach Hex-Wert:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Abschnitt %s nicht gefunden in SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select Columns"
msgstr "Wähle Spalten"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr "Spiel auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i auswählen - %s"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Select State Slot"
msgstr "Spielstand-Slot auswählen"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Slot 1 auswählen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Slot 10 auswählen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Slot 2 auswählen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Slot 3 auswählen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Slot 4 auswählen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Slot 5 auswählen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Slot 6 auswählen"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Slot 7 auswählen"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Slot 8 auswählen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Slot 9 auswählen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:803
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1468
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wähle eine Wii-WAD zum Installieren aus."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Zu importierenden Spielstand auswählen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:326
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Wähle unverankerte Fenster"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:658
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Datei zum Laden auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1570
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Spielstand zum Laden auswählen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1582
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Status zum Speichern auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n"
"Auto: Standartmäßiges Seitenverhältnis beibehalten\n"
"Erzwinge 16:9: Immitiere einen Breitbild-Analogfernseher mit einem "
"Seitenverhältnis von 16:9\n"
"Erzwinge 4:3: Immitiere einen regulären Analogfernseher mit einem "
"Seitenverhältnis von 4:3\n"
"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle \"Auto\"."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54
msgid "Selected controller profile does not exist"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ausgewähltes Controller-Profil existiert nicht"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Selected font"
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Wählt ein Anzeigegerät aus.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle den ersten Eintrag."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"If unsure, select auto."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Wählt die Bildauflösung im Vollbildmodus.\n"
"Diese Option sollte immer genau so groß oder größer als die interne "
"Auflösung sein.\n"
"Die Performanceauswirkungen dieser Option sind vernachlässigbar.\n"
"\n"
"Im Zweifel Automatisch wählen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:258
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Bestimmt den stereoskopischen 3D-Modus. Stereoskopie ermöglicht eine bessere "
"Tiefenwahrnehmung, falls entsprechende Hardware vorhanden ist.\n"
"Seite-an-Seite und Oben-und-unten werden von den meisten 3D-Fernsehern "
"verwendet.\n"
"Anaglyph wird von Rot-Cyan gefärbten Brillen verwendet.\n"
"Vermindert stark die Emulationsgeschwindigkeit und kann Probleme "
"verursachen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, select OpenGL."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n"
"Der Software-Renderer ist außerordentlich langsam und wird normalerweise nur "
"zur Fehlersuche verwendet. Wenn es keinen besonderen Grund gibt ihn zu "
"benutzen solltest du hier OpenGL wählen.\n"
"\n"
"Im Zweifel wähle OpenGL."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n"
"Der Software-Renderer ist außerordentlich langsam und wird normalerweise nur "
"zur Fehlersuche verwendet. Wenn es keinen besonderen Grund gibt ihn zu "
"benutzen solltest du hier entweder Direct3D oder OpenGL wählen. Verschiedene "
"Spiele verhalten sich je nach API unterschiedlich, deshalb ist es "
"empfehlenswert, beide Modi zu testen und den zu wählen, der weniger Probleme "
"verursacht.\n"
"\n"
"Im Zweifel wähle OpenGL."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Position der Sensorleiste:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Serial Port 1 - Dieser Port wird von externen Zusatzgeräten wie dem "
"Netzwerkadapter verwendet."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Server hat Traversal-Versuch abgelehnt."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
"Die im GameCube-BIOS eingestellte Systemsprache. Viele Spiele übernehmen "
"diese Einstellung automatisch."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Setzt den Wie Anzeigemodus auf 60Hz (480i) anstatt 50Hz (576i) für PAL "
"Spiele.\n"
"Funktioniert nicht bei allen Spielen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Stellt die Wii Systemsprache ein."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Bestimmt die Latenzzeit (in ms): Höhere Werte können Knistergeräusche "
"reduzieren. Nur OpenAL-Backend."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shake"
msgstr "Schütteln"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Shoulder Buttons"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Schultertasten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Log"
msgstr "&Log anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "&Statusleiste anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Australia"
msgstr "Australien anzeigen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:432
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Standard anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Laufwerke anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL anzeigen"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:186
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Zeige Frame-Zähler"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show France"
msgstr "Frankreich anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Germany"
msgstr "Deutschland anzeigen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Input Display"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Eingabebildschirm anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Italien anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Korea anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:184
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Lag-Zähler anzeigen"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Language:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Anzeigesprache:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Protokoll&konfiguration anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "NetPlay-Nachrichten anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "NetPlay-Ping anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Niederlande anzeigen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Plattformen anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Regionen anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Russia"
msgstr "Russland anzeigen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Spain"
msgstr "Spanien anzeigen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:825
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Statistiken anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191
msgid "Show System Clock"
msgstr "Systemuhr anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Taiwan anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show USA"
msgstr "USA anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show Unknown"
msgstr "Unbekannte anzeigen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Show WAD"
msgstr "WAD anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Show World"
msgstr "Welt anzeigen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Vor dem Beenden der Emulation bestätigen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler "
"auftritt.\n"
"Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, "
"kann aber zu plötzlichen Abstürzen ohne jegliche Erklärung führen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show first block"
msgstr "Ersten Block anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save blocks"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spielstandblöcke anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save comment"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spielstandkommentar anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save icon"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spielstandsymbol anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Show save title"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Spielstandtitel anzeigen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Gerenderte Einzelbilder pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"anzeigen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zeigt beim Spielen mit NetPlay den maximalen Ping an.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Show various rendering statistics.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Zeige verschiedene Statistiken an.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Nebeneinander"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sideways Wiimote"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Seitwärts gerichtete Wiimote"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:24
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "DK-Bongos simulieren"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "BIOS überspringen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461
msgid "Skip DCBZ clearing"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "DCBZ-Leerung überspringen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:700
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Beschleunigt EFB-zu-RAM-Kopien geringfügig auf Kosten der "
"Emulationsgenauigkeit.\n"
"Wenn Fehler auftreten, erhöhe die Texturen-Cache-Genauigkeit oder "
"deaktiviere diese Option.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
#, c-format
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Slot %i - %s"
msgstr "Slot %i - %s"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Software Rendering ist eine Größenordnung langsamer als die anderen "
"Backends.\n"
"Nur nützlich für Debug-Zwecke.\n"
"Möchtst du wirklich Software Rendering aktivieren? Im Zweifel, wähle \"Nein"
"\"."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Audio-Einstellungen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:260
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Lautsprecherregler"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speaker Volume:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"If unsure, select Native."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Bestimmt die Auflösung in der gerendert wird. Eine hohe Auflösung verbessert "
"die Bildqualität deutlich, benutzt allerdings auch deutlich höhere GPU-"
"Resourcen und kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen.\n"
"\"Vielfaches von 640x528\" verwendet eine leicht höhere Auflösung als "
"\"Fenstergröße\", verursacht allerdings weniger Fehler. Im Allgemeinen gilt, "
"je geringer die interne Auflösung, desto besser die Leistung. Automatisch "
"(Fenstergröße), 1.5x und 2.5x verursachen Probleme in mehr Spielen als die "
"restlichen Optionen.\n"
"\n"
"Im Zweifel, wähle Nativ (640x528)."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:104
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung:"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Teilt die CPU- und GPU-Threads, damit sie auf unterschiedlichen "
"Prozessorkernen laufen können.\n"
"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf den meisten "
"modernen PCs, kann aber gelegentlich Abstürze und Fehler verursachen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standard-Controller"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "&NetPlay starten..."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Aufnahme starten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "State"
msgstr "Status"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Lenkrad"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus:"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "EFB-Kopien nur in Texturen ablegen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Speichert EFB-Kopien nur auf der GPU und nicht im Arbeitsspeicher. Kann "
"Grafikfehler in wenige Spiele verursachen.\n"
"\n"
"Aktiviert = EFB-Kopien in Texturen ablegen\n"
"Deaktiviert = EFB-Kopien im Arbeitsspeicher (und in Texturen) ablegen\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Strum"
msgstr "Klimpern"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahieren"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "%u Spielstände erfolgreich nach %s exportiert"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Spielstände wurden erfolgreich importiert"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:672
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Augen vertauschen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vertauscht das linke und rechte Auge. Meist beim beidäugigen Anzeigen Seite-"
"an-Seite nützlich.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Swing"
msgstr "Schwingen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "Sync Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256
msgid "Sync real Wiimotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "GPU-Thread synchronisieren"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads um willkürliche Aufhänger mit Dual "
"Core zu vermeiden. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:308
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
2014-06-07 01:14:56 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systemsprache:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "TAS Input"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "TAS-Eingabe"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:701
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr "TAS-Eingabe - Controller %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:709
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "TAS-Eingabe - Wii-Fernbedienung %d"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Left"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Tisch links"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Table Right"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Tisch rechts"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:272
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Screenshot erstellen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Take screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto erstellen"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Testen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
msgid "Texture Cache"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Texturen-Cache"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Texture Format Overlay"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Texturenformat-Überlagerung"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"Die \"Sicher\" Einstellung eliminiert die Gefahr, dass die GPU Texturen vom "
"Arbeitsspeicher verpasst.\n"
"Ungenauere Einstellungen können Grafikfehler in Texte in bestimmte Spiele "
"auftreten.\n"
"\n"
"Im Zweifel den Wert ganz rechts benutzen."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:927
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Die Adresse ist ungültig"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:389
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#, c-format
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid ""
2015-06-07 11:17:57 +02:00
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Die Änderung des Datenträgers zu \"%s\" könnte nicht in der .dtm-Datei "
"gespeichert werden.\n"
"Der Dateiname des Datenträgerabbildes darf nicht länger als 40 Zeichen sein."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Die Disk konnte nicht gelesen werden (0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Das Speicherabbild \"%s\" ist beschädigt.\n"
"Der Hash des Blocks %<PRIu64> lautet %08x anstatt %08x."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Das Abbild \"%s\" ist gekürzt. Manche Daten fehlen."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Die Disc, die eingelesen werden sollte, konnte nicht gefunden werden."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1354
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Die Datei %s existiert bereits.\n"
"Soll diese Datei ersetzt werden?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe ob sie "
"bereits in einem anderen Programm geöffnet ist."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
"geschrieben."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Der Name darf nicht leer sein"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen ',' enthalten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:229
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
"Das aufgenommene Spiel (%s) ist nicht mit dem gewählten Spiel (%s) ident."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Der Spielstand den du versuchst zu kopieren hat eine ungültige Dateigröße."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Die ausgewählte Sprache wird von Ihrem System nicht unterstützt. Kehre nun "
"zum Systemstandard zurück."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Die NetPlay-Version von Server und Client sind nicht zueinander kompatibel!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server is full!"
msgstr "Der Server ist voll!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:837
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
msgid "Theme:"
msgstr "Design:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2016-02-24 20:49:19 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#, c-format
msgid ""
2015-11-04 20:49:31 +01:00
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Es gibt zu viele GCI-Dateien im Ordner\n"
"%s.\n"
"Nur die ersten 127 werden verfügbar sein."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:735
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Es gibt nichts zum rückgängig machen!"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Es muss ein Ticket für 00000001/00000002 vorhanden sein. Ihr NAND-Dump ist "
"wahrscheinlich unvollständig."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n"
"Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt "
"werden."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Replay "
"selbst verändern können."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es dir, die Kamera im Spiel zu bewegen.\n"
"Halte die rechte Maustaste gedrückt und bewege die Maus um die Kamera zu "
"schwenken und halte die mittlere Maustaste gedrückt um sie zu bewegen.\n"
"Halte Umschalt und drücke eine der WASD-Tasten um die Kamera eine bestimmte "
"Entfernung zu bewegen (Umschalt+2 um sie schneller zu bewegen und Umschalt+1 "
"um sie langsamer zu bewegen). Drücke Umschalt+R um die Kamera zurückzusetzen "
"und Umschalt+F um die Geschwindigkeit zurückzusetzen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
"Diese Funktion erlaubt es, die Echtzeituhr (RTC) unabhängig von der "
"Systemzeituhr einzustellen.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. "
"Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unbekannter ucode (CRC = %08x) - erzwinge AX."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. "
"Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n"
"\n"
"Unbekannter ucode (CRC = %08x) - erzwinge AXWii."
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dieser Wert wird zum Konvergenzwert aus den Grafikeinstellungen hinzugefügt."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2015-06-04 11:48:38 +02:00
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Dieser Wert wird mit der in den Grafikeinstellungen festgelegten Farbtiefe "
"multipliziert."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "Schwelle"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tilt"
msgstr "Neigung"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "To"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zu"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "3D-Anaglyph umschalten"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "3D-Nebeneinander umschalten"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "3D Oben-und-Unten umschalten"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "3D-Vision umschalten"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle All Log Types"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Alle Log-Typen umschalten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Seitenverhältnis umschalten"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Zuschneiden umschalten"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen umschalten"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "EFB-Kopien umschalten"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Nebel umschalten"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Pause umschalten"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
2015-06-07 11:17:57 +02:00
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Open-und-Unten"
2015-06-07 11:17:57 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Traversal Server"
msgstr "Traversal-Server"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung vom Traversal-Server zum Host."
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr "Versuch der Entschlüsselung von Daten auf einem nicht-Wii-Datenträger"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:471
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Triggers"
msgstr "Schultertasten"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Versuchte eine ungültige SYSCONF zu lesen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:55
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Versuchte eine ungültige SYSCONF zu lesen\n"
"Wiimote BT-IDs sind nicht verfügbar"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Turntable"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Turntable"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "UNBEKANNT_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:263
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Konnte Patch aus eingegebenen Werten nicht erstellen.\n"
"Eintrag nicht verändert."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Undefiniert %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Spielstand Laden rückgängig machen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2013-08-17 16:31:38 +02:00
msgid "Undo Save State"
msgstr "Spielstand Speichern rückgängig machen"
2013-08-17 16:31:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Unerwarteter 0x80 Aufruf? Abbruch..."
#: Source/Core/Core/State.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Unbekannter Fehler %x"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
2015-06-04 23:33:13 +02:00
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Unbekannter Speicherkartenfehler"
2015-06-04 23:33:13 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Unbekannte Meldung mit Kennung: %d"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Unbekannte Meldung mit Kennung %d von Spieler %d erhalten, Spieler wird "
"herausgeworfen!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Unpacking"
msgstr "Auspacken"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Upright Wiimote"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Aufrechte Wiimote"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Einstellungen zur Berichterstattung von Nutzungsdaten"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:212
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Berichterstattung von Nutzungsdaten"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84
2016-06-19 04:25:32 +02:00
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Die Berichtertattung von Nutzungsdaten verwendet einen einzigartigen, "
"zufällig erzeugten, gerätegebundenen Schlüssel, um Nutzer voneinander zu "
"unterscheiden. Diese Schaltfläche erzeugt einen neuen, zufälligen Schlüssel "
"für dieses Gerät, welcher nicht mit dem vorherigen Schlüssel in Verbindung "
"steht."
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Verwende gesamten Bildschirm"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Hex verwenden"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Warnmeldungen anzeigen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n"
"Verursacht Fehler in ein paar Spielen, kann aber je nach Spiel und "
"Grafikkarte einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n"
"\n"
"Im Zweifel aktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Verwende einen einzigen Tiefenpuffer für beide Augen. Wird von einigen "
"Spielen benötigt."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:865
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Utility"
msgstr "Hilfsmittel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Value (double)"
msgstr "Wert (double)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
2015-11-04 20:49:31 +01:00
msgid "Value (float)"
msgstr "Wert (float)"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Value: "
msgstr "Wert: "
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Various Statistics"
msgstr "Verschiedene Statistiken"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Verbosity"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Ausführlichkeit"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:78
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Down"
msgstr "Lautstärke reduzieren"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Lautloser Modus ein/ausschalten"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Volume Up"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte %s nicht erstellen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Fehler bei der Ticket-Erstellung"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Warte auf vertikale Austastung um Tearing zu reduzieren.\n"
"Reduziert die Leistung wenn die Emulationsgeschwindigkeit unter 100% liegt.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
2016-06-19 04:25:32 +02:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1130
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1450
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Warnungen"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Konsolenmodus!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Warnung! Es wird empfohlen eine Sicherungskopie aller Dateien in folgendem "
"Ordner anzulegen:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"%s\n"
"Fortfahren?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Warnung: Anzahl der von der BAT (%u) angegebenen Blöcke stimmt nicht mit der "
"aus den geladenen Dateikopfdaten (%u) überein"
2015-11-04 20:49:31 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Warnung: Dies überschreibt alle vorhandenen Spielstände im Ordner\n"
"%s, sofern diese die gleichen Dateinamen wie Dateien auf der Speicherkarte "
"besitzen.\n"
"Möchtest du fortfahren?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1071
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
#, c-format
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem "
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Bild %u > %u). Lade einen "
"anderen Spielstand bevor du fortfährst."
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1097
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 20:40:09 +01:00
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
2011-12-18 20:40:09 +01:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:101
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Whammy"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Whammy"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Zeigt beim Spielen mit NetPlay Chatnachrichten, Bildspeicheränderungen und "
"Desynchronisierungswarnungen an.\n"
"\n"
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:617
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Breitbild-Hack"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Width"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Breite"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-Konsole"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:105
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wii NAND Root:"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wii-NAND-Root:"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455
2016-01-12 20:56:43 +01:00
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr "Wii U-Gamecube-Controller-Adapterkonfiguration"
2016-01-12 20:56:43 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1469
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii-WAD-Dateien (*.wad)"
2015-12-15 20:36:44 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1431
2015-12-15 20:36:44 +01:00
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii Spielstände (*.bin)"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:307
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Connected"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wiimote angeschlossen"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimote Motor"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Wiimote-Motor"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:225
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Windows Links"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Kontextmenü"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Windows Rechts"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1362
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Working..."
msgstr "Arbeite..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:275
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "World"
msgstr "Weltweit"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Console"
msgstr "In Konsole ausgeben"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to File"
msgstr "In Datei ausgeben"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Write to Window"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "In Fenster ausgeben"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr "Auf Speicher- und SD-Karten schreiben"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "X"
msgstr "X"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784
2014-06-07 01:14:56 +02:00
msgid "XF register "
msgstr "XF-Register"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Du musst ein Spiel auswählen!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:71
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du musst einen Namen eingeben."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:369
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du musst eine gültige Dezimal-, Hexadezimal- oder Oktalzahl eingeben."
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:837
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must enter a valid profile name."
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Du musst einen gültigen Profilnamen eingeben!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Deine DSP-ROMs haben ungültige Hashwerte.\n"
"Möchtest du die Emulation beenden um das Problem zu beheben?\n"
"Wenn du \"Nein\" wählst, könnte die Audiowiedergabe verzerrt klingen."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:872
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 12:29:37 +01:00
msgstr ""
"Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\n"
"Mit PAL-Region fortfahren?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
#, c-format
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Deine SYSCONF-Datei hat die falsche Dateigröße.\n"
"Erwartet wurde eine Größe von 0x%04x (aber deine ist 0x%04<PRIx64>).\n"
"Soll eine neue Datei generiert werden?"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
2014-11-10 01:23:25 +01:00
msgid "Z"
msgstr "Z"
2014-11-10 01:23:25 +01:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "Zero 3 code not supported"
2013-09-21 18:24:33 +02:00
msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:660
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ warte ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "Apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "fake-completion"
msgstr "fake-completion"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
2015-06-04 11:48:38 +02:00
msgid "none"
msgstr "kein"
2015-06-04 11:48:38 +02:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr "aus"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr "ein"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1407
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!"
2009-08-09 23:01:41 +02:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:710
2009-08-09 23:01:41 +02:00
msgid "| OR"
msgstr "| ODER"